zum

March 16, 2018 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed


Short Description

Download zum...

Description

60

CRADLE TO CRADLE

RENEWABLE FERTILIZERS – RENEWABLE ENERGY

Soepenberg – 60 Jahre | 60 Years

CHRISTOP BAK COLLIN BIJSTERVELD MARKUS MARTINA CEPKOVA JOACHIM CLEMENS DANIEL DLHOS MARIO DRZEWIECKI HENK-JAN ELING FISCHER ALZBETA FOLVARSKA RALF FRITSCH GONDA

REINHARDT GRUBER

HELMIG

PATRICK HOCHEL

NADINE HELM CORINNA HOFF

PETER JENCUS MICHAEL KAISER ONDRE KMET KONECNY MICHAEL KUSA MARTIN KYJOVSKY MANDRYSOVA

MANFRED MANTHEY

ROLF

MAREK NEMCEK ZDENO ONDREJKA VLADIMIR ZOLTAN POLGAR EUGENIJA QUAST SUSANNE ROTTER KRISTINA ROTTER ADRIAAN RUTGERS FRITZ SCHOCHTERT

NORBERT SCHOLTEN

SCHULZE SVEN-UWE SELIGNOW CHRISTIAAN RICHARD SOEPENBERG FRANZ STEEGH JÜRGEN MARTIN TELOO PETER VAJDA MILADA VLAKOVA WIRTHGEN

LADISLAV ZAVODSKY

MARCELA

BONGARTZ NICOLE BURING DANIELA CARIS DE WINTER SLAVOLJUB DJORDJEVIC RASTISLAV MATHIAS ELSPASS EZSEBET FARKAS ROBERT SLAVKO FUDOR BLAZENA FUNAKOVA JOZEF HEINZ HELMES

MARK HELMES

MARKUS

HOLGER HOFF ANA HULINOVA HUBERT JANSSEN BEN KNECHTEN

HEINZ KÖLLEN

BOHUMIL

PAVOL LEINER

SJEF LEMMENS

ZUZANA

MEISTER VIERA MICOVA STEFAN MIHALOVIC PARAIK KAROL PIKLER WOLFGANG POCHER RAMACHER ROMAN RING JOSEF ROTHE DENNIS CORINNA SCHEFFER

ALBERT SCHLAPPKOHL

GERD SCHULTE ALEXANDER SCHULZ STEFFEN SLAGTER

MARIA SLAGTER

JAN SLUKA

STUTE THOMAS SUNDERMANN KARL TELOO IVAN VILCEK LENA-MARIE VILLBRANDT RAINER ZEMANOVICOVA

SUSTAINABLE – ECONOMICAL

INHALT | CONTENTS

Ursprung und Entwicklung Als das Unternehmen Soepenberg vor 60 Jahren in den Niederlanden gegründet wurde, stand der Handel mit Produkten für die Landwirtschaft im Mittelpunkt der Aktivitäten. Das ist auch heute noch so.

Origins and development

When the Soepenberg Company was founded in the Netherlands 60 years ago, dealing in agricultural products was the priority of business activities. Today, this is still the case.

9

Standorte und Geschäftsbereiche Soepenberg ist eine international tätige Unternehmensgruppe mit Standorten in Europa und Asien. Das Unternehmen ist spezialisiert auf Materialmanagement und Waste-Management-Konzepte.

Sites and business units

Presently, Soepenberg is an internationally operating group of companies with subsidiaries in Europe and in Asia. The company specializes in material management and waste management concepts.

19

Konzepte mit Zukunft Cradle-to-cradle ist ein Grundsatz, der für Zukunft steht. Wer heute verantwortungsvoll mit Ressourcen umgeht, agiert zukunftsorientiert. Ein Gespräch mit den Geschäftsführern.

Concepts with a future

Cradle-to-Cradle is our principle for the future. Anyone who uses resources responsibly must behave with the future in mind. This maxim is the basic approach for all our future activities.

27

6

Ein Grund zum Feiern A reason to celebrate 60 Jahre Soepenberg – ein Jubiläum, das uns zurückblicken lässt auf 60 spannende Jahre. Der Blick zurück macht deutlich: Das Prinzip „Nichts ist Abfall, so lange es noch wertvolle Stoffe enthält“ wurde schon zum Unternehmensprinzip, als der Begriff Nachhaltigkeit noch nicht zum allgemeinen Sprachgebrauch gehörte. Heute prägt dieses Prinzip unser Unternehmen mehr denn je, Nachhaltigkeit ist zur notwendigen Handlungsmaxime geworden.

60 years at Soepenberg – an anniversary that gives us the opportunity to look back on 60 exciting years. Looking back reveals: The policy “Nothing is waste as long as it still contains usable substances” was already our business philosophy before the term “sustainability” was part of general linguistic use. Nowadays, this policy defines our company more than ever; sustainability has become a necessary guiding principle for Soepenberg.

Open-minded and international

Offen und international Ein durch und durch nachhaltiges Wertstoffmanagement ist zeitgemäß. Reststoffe werden wieder eingesetzt, weiter verarbeitet und sinnvoll verwertet. So werden Reststoffe zu Wertstoffen, das ist Nachhaltigkeit im klassischen Sinne. Wir bieten Komplettlösungen, wir verarbeiten, lagern und entsorgen Stoffe für unsere Kunden in ganz Europa. Denn auch das ist ein Kontinuum in der Soepenberg-Geschichte: Wir arbeiten grenzüberschreitend, mittlerweile mit elf Standorten in Europa und Asien. Und wir sind offen für die weitere Entwicklung, immer im engen Kontakt zu unseren Kunden in der Landwirtschaft und der Industrie. 60 Jahre Soepenberg – das ist für uns Anlass für den Blick zurück und den Blick nach vorne. Wir freuen uns auf zukunftsweisende Entwicklungen und Projekte.

Sustainable recycling material management is a modern phenomenon. Waste material is reused, processed and intelligently recycled. This is how waste material becomes recyclable material; this is sustainability in the traditional sense. We provide our customers with package solutions; we process, store and dispose material for our customers throughout Europe. This is also a continuum in Soepenberg’s history: We work across international borders with eleven subsidiaries in Europe and Asia. And we are open for further development – always in close contact with our customers in agriculture and industry. 60 years at Soepenberg – a reason for us to look back and ahead. Our future is trendsetting developments and projects as a key sustainable influencer.

Norbert Scholten

Richard Soepenberg

Christiaan Slagter

Geschäftsführer | Managing Director

Geschäftsführer | Managing Director

Geschäftsführer | Managing Director

7

Selbstdarstellung_A4

18.08.2006

12:35 Uhr

Seite 2

Investition in die Zukunft 2004 hat die Firma Soepenberg mit dem Kauf eines ehemaligen Tankparks am Niederrhein die Basis für die zukünftige Entwicklung gelegt. Auf dem Gelände wurde eine der größten und modernsten Biogasanlagen Europas gebaut: das Biogaskraftwerk Hünxe. Die Firma Soepenberg ist Projektinitiator sowie alleiniger Substratlieferant. Die vergorenen Substrate werden von Soepenberg in einem an die Biogasanlage angeschlossenen Düngemittelwerk weiterverarbeitet. So werden die Verwertung von Reststoffen, die Produktion von Düngemitteln und die Gewinnung von Strom innovativ und ressourcenschonend miteinander verbunden. Das Ergebnis ist überzeugend: In Hünxe werden 3,1 Megawatt elektrische Leistung produziert, das ist Strom für 12.000 Haushalte. Innovative Lösungen für Produktströme – dafür steht das Unternehmen Soepenberg.

Kontakt © SF-Soepenberg, Idee + Text: www.k2-kommunikation.de; Gestaltung: NyenhuisGrafik.de; Bilder: Soepenberg, pixelquelle.de

Deutschland SF-Soepenberg GmbH/SF-Soepenberg Wesel GmbH Lise-Meitner-Straße 20 · D-46569 Hünxe Tel.: + 49 (0)2 81/4 75 56 · Fax: + 49 (0)2 81/4 75 56 00 E-Mail: [email protected] Nederland Soepenberg Fertilizers BV De Smaragd 4 · 8255 AM Swifterbant · Nederland Tel.: + 31 (0)3 21/38 64 99 · Fax: + 31(0)3 21/38 64 91 E-Mail: [email protected] Slovakia SF-Soepenberg s.r.o Chovatel’ská 02 · 91701 Trnava · Slovakia Tel. +4 21(0)33 59 20-111 · Fax +4 21(0)33 59 20-120 E-Mail: [email protected] Internet: www.sf-soepenberg.com

Innovative Lösungen für Produktströme Die Firma Soepenberg

CRADLE TO CRADLE

RENEWABLE FERTILIZERS – RENEWABLE ENERGY

CRADLE TO CRADLE

RENEWABLE FERTILIZERS – RENEWABLE ENERGY

Tanklager in Europa | Tankstorage in Europe Hochwertige Düngemittel | High-quality Fertilizers

8

Ursprung und Entwicklung | Origin and development

Nichts ist Abfall, so lange es noch wertvolle Stoffe enthält Nothing is waste as long as it still contains usable substances Als das Unternehmen Soepenberg vor 60 Jahren in den Niederlanden gegründet wurde, stand der Handel mit Produkten für die Landwirtschaft im Mittelpunkt der Aktivitäten. Das ist auch heute noch so: Soepenberg ist als international tätiges Unternehmen Spezialist für Düngemittel aus Reststoffen, die in industriellen Prozessen anfallen. Geschäftsführer Richard Soepenberg: „Für uns ist nichts Abfall, solange es noch wertvolle Stoffe enthält.“ Materialmanagement und Waste-Management-Konzepte für Industrie und Landwirtschaft sind die zentralen Geschäftsbereiche des Unternehmens, das mit elf Standorten in Europa und einem Standort in Asien vertreten ist.

Vom Landhandel zum Kartoffelspezialisten 1954: Jan Soepenberg begann, mit landwirtschaftlichem Saat- und Pflanzgut und Stroh und Heu zu handeln. Er stammte aus einer Familie von Viehhändlern, der Handel lag ihm im Blut. Sein Bruder Gerrit stieg in das Geschäft ein, gemeinsam gründeten sie das Handelsunternehmen Gebr. Soepenberg Aardappelen & Fourages mit Niederlassung in Den Ham in den Niederlanden. Auch der dritte Bruder, Marinus Soepenberg, beteiligte sich: Das Transportunternehmen Soepenberg wurde gegründet, Marinus kümmerte sich um die Auslieferung der Produkte. Fünfzehn Lastwagen waren für Soepenberg bald unterwegs, über die Jahre wuchs die Fahrzeugflotte auf vierzig Fahrzeuge an. Die Produkte wurden nicht nur in den Niederlanden, sondern auch an Kunden in Deutschland, Italien, Frankreich und England verkauft.

The trade in products for agriculture was the focus of activities when the Soepenberg Company was founded in the Netherlands 60 years ago. So far, this has not changed: Soepenberg, an internationally operating company, is a specialist in fertilizers made of waste material, byproducts of industrial processes. Managing Director Richard Soepenberg: “Resourcefriendly production of fertilizers and animal feed was already an issue for us when sustainability used to be an exotic term. We do not consider anything as waste as long as it still contains valuable substances.” Material management and waste management concepts for industry and agriculture are the core business divisions of the Company that has eleven subsidiaries in Europe and one site in Asia.

From agricultural trade to potato specialists 1954: Jan Soepenberg started to deal in agricultural seed and plant material and straw and hay. He comes from a family of cattle traders, trading runs in their family. His brother Gerrit joined the company. Together, they founded the trading firm Gebr. Soepenberg Aardappelen & Fourages with branches in Den Ham in the Netherlands. The third brother, Marinus Soepenberg, also got involved: The forwarding company Soepenberg was founded. Marinus took care of the delivery of the products. There were soon 15 trucks on the road for Soepenberg. The vehicle fleet grew to more than 40 vehicles over the years. Soepenberg’s

1954 Unternehmensgründung Company formation

1956 Erweiterung Geschäftsführung Management expansion





Jan Soepenberg, Den Ham Produkte: Saat- und Pflanzgut, Stroh, Heu Jan Soepenberg, Den Ham Products: seeds and planting material, straw and hay

Gerrit Soepenberg tritt dem Unternehmen bei Gerrit Soepenberg joins the company

9

Gerrit und Jan Soepenberg, 1970

Erster Firmensitz | first headquarters (Den Ham), 1954

Umzug nach Flevoland Das Unternehmen entwickelte sich gut. Im Jahr 1964 beschlossen die Brüder, sich in Dronten, Flevoland, niederzulassen. Das Transportunternehmen blieb in Den Ham. 1967 und 1968 wurden in der Nachbarstadt Swifterbant neue Unternehmensgebäude errichtet. Jan Soepenberg erläuterte die Entscheidung für den Umzug nach Flevoland später einmal so: „Auf dem Polder gab es große Flächen Ackerland. Wir kauften das gesamte Stroh und Heu für einen festgelegten Hektarpreis auf und ließen es von Lohnarbeitern pressen.“ Zu den großen Kunden gehört in dieser Zeit auch der Rijksdienst für die IJsselmeerpolder (RIJP).

Hansa, Kriel und Pommes Parisienne Besonders der Kartoffelhandel entwickelte sich weiter, vor allem, als immer mehr Bauern einen Standort in Ost-Flevoland zugewiesen bekommen. Große Mengen wurden von Swifterbant an deutsche Kunden geliefert, der Transport wurde effektiver gestaltet, die Lastwagen wurden auf Hin- und Rückfahrt ausgelastet. In einem Zeitungsinterview erläuterte Gerrit Soepenberg später: „Wir lieferten auch Kartoffeln an Stärkehersteller. Dann nahmen wir Stärkefasern mit zurück und verkauften diese als Viehfutter an die Bauern. Und wenn wir Kartoffeln ins Ruhrgebiet verkauften, nahmen wir Biertreber mit in die Niederlande.“ Inzwischen hatte das Unternehmen auch eine Sortieranlage angeschafft; so konnte die Versorgung mit allen benötigten Kartoffelgrößen gewährleistet werden. Eine Gruppe von Vertragsbauern sorgte für stabile

10

products were not only sold in the Netherlands but also to customers in Germany, Italy, France and England.

Relocation to Flevoland The company prospered. In 1964, the brothers decided to relocate to Dronten, Flevoland. The forwarding company stayed in Den Ham. New company premises were built in the neighboring town Swifterbant in 1967 and 68. Jan Soepenberg later explained the decision for the relocation to Flevoland like this: “There were large areas of arable land on the polder. We bought all the straw and hay for a fixed hectare price and had it pressed by hired men.” One major customer of that time was the Rijksdienst (government service) for the IJsselmeerpolder (RIJP).

Hansa, Kriel and Pommes Parisienne The potato trade, in particular, continued to perform well especially when more and more farmers were assigned a site in Ost-Flevoland. Swifterbant delivered large quantities to German customers; transport was made more effective, inbound and outbound trucks were used to capacity. Gerrit Soepenberg later explained in a newspaper interview: “We also delivered potatoes to starch manufacturers. Then we brought starch fibers back and sold them to farmers as animal feed. And when we sold potatoes to the Ruhr area, we transported spent grains back to the Netherlands.” Meanwhile the Company also purchased a sorting system

1964 Standortverlagerung Relocation of premises

1965 Standort Deutschland Site in Germany

Dronten Produkte: Heu, Stroh, Treber, Futterkartoffeln Dronten Products: hay, straw, spent grains, cattle potatoes

Wattenscheid

Erster LKW, mit Hendrikus Soepenberg | first truck, 1955

Kartoffelsortieranlage | potato sorting plant, Swifterbant, 1976

Produktionsmengen. Angebaut wurde vor allem die Sorte Hansa, die sich sehr gut als Salatkartoffel eignet. Die Sorte Kriel, die bisher immer als Viehfutter eingesetzt wurde, weil sie als Speisekartoffel zu klein ist, wurde mit einem speziellen Verfahren geschält und als „Pommes Parisienne“ verkauft. Für die Vermarktung wird das Unternehmen Flevofood gegründet, neue Firmengebäude wurden errichtet.

Produktion Pommes-Frites | French fries, Borne, 1990

which guaranteed supply of all required sizes of potatoes. A group of contracted farmers ensured steady production quantities. Particularly the variety “Hansa”, which was well suited as a salad potato, was grown. The variety “Kriel” which had been used for animal feed because it was too small as a table potato was peeled in a special process and was sold as “Pommes Parisienne” (Paris French Fries). The company Flevofood was founded for its marketing and new company premises were built.

Export in die arabischen Emirate Die Schälabfälle und das Spülwasser waren ein Problem, das effektiv gelöst wurde: Eine Wasseraufbereitungsanlage wurde installiert, das Wasser konnte erneut verwendet werden. Aus den Reststoffen wurde ein neues Produkt entwickelt: Drilling Starch, eine Stärke, die für Bohrprozesse benötigt wurde. Unter dem Namen „Safegel“ wurde das neue Produkt als Bohrschlamm für Gas und Öl verkauft und sogar in die Vereinigten Arabischen Emirate exportiert. Albert Laarman wurde als zusätzlicher Geschäftsführer eingestellt. Damit war eine neue Arbeitsteilung verbunden: Jan Soepenberg leitete den Kartoffelhandel, sein Bruder Gerrit den Bereich Futtermittel, Marinus Soepenberg den Bereich Transport und Albert Laarman die Flevofood.

Flevofood zieht nach Borne

Export to the United Arab Emirates The peeling waste and dishwater were a problem which was effectively solved: A water treatment system was installed; the water could be used again. A new product was developed from waste material: Drilling starch, a starch which is needed in drilling processes. The new product was called “Safegel”, sold as drilling mud for gas and oil and even exported to the United Arab Emirates. Albert Laarman was appointed as additional managing director. This led to a new division of labor: Jan Soepenberg ran the potato trade sector, his brother the sector animal feed, Marinus Soepenberg the sector transport and Albert Laarman the company Flevofood.

Flevofood relocated to Borne

1986 übernahm Soepenberg ein Unternehmen in Borne, das mit tiefgekühlten Pommes Frites handelte. Flevofood produzierte jetzt nicht nur Pommes Parisienne, sondern auch Tief-

In 1986, Soepenberg took over a company in Borne that dealt in deep-frozen French fries. Now, Flevofood did not

1972 Unternehmensgründung Flevofood B.V. Company formation of Flevofood B.V.

1986 Übernahme einer Pommes-Frites-Fabrik Takeover of a French fries plant



Swifterbant, Produkte: Speisekartoffeln, geschälte Kartoffeln, Pommes Parisienne Swifterbant, Products: table potatoes, peeled potatoes, Pom- mes Parisienne

Verlegung Flevofood nach Borne, Niederlande Produkte: Speisekartoffeln, Drilling Starch, Futtermittel Relocation of Flevofood to Borne, The Netherlands Products: table potatoes, drilling starch, animal feed

11

„Jan und Gerrit Soepenberg hatten eine Vision.“

Albert Laarm

an

„Wie Jan und Gerrit wurde ich in Den Ham geboren. Als ich mein Abitur hatte, sprach mich Gerrit Soepenberg an, denn er suchte Unterstützung für das Unternehmen der Gebrüder Soepenberg. Ein zweites Gespräch folgte, bei dem ich als Buchhalter eingestellt wurde. Am ersten Arbeitstag sollte ich mich jedoch in einem Schuppen melden, in dem ein großer Stapel Kartoffelsäcke lag, die sortiert werden mussten. Das war meine erste Arbeitswoche: Am Vormittag zusammen mit Jan und Gerrit Säcke sortieren, an den Nachmittagen lernte ich von Gerrit die Prinzipien der fortlaufenden Buchhaltung.

Ohne PD-Zertifikat kein Export Meine Begabung lag aber nicht in Buchhaltungstätigkeiten, ich übernahm verschiedene Aufgaben: Ich war im Handel tätig, habe aber auch geholfen, Kartoffeln zu verladen. Darüber hinaus war ich regelmäßig mit dem Beamten des Pflanzenschutzmitteldienstes unterwegs. Denn ohne PD-Zertifikat war kein Export möglich. Ich fuhr den Beamten von einem Bauern zum nächsten und erfuhr dabei viel über Kartoffelkrankheiten.

Jan war seiner Zeit oft voraus Die Geschäfte entwickelten sich positiv, am Slingerweg in Den Ham wurde ein Büro gebaut. Das war ein großer Fortschritt. Verkaufskräfte wurden in dieser Zeit dringend benötigt, weil die Brüder Soepenberg große Mengen Stroh und Grassamenheu gekauft hatte. Mit einem VW Käfer und einem Kilometergeld von 11 Cent wurde ich also auf den Weg gebracht. Weitere Vertreter wurden eingestellt, sogar bis ins südliche Nordbrabant, wo Informationsabende abgehalten wurden. Zusammen mit Marinus Soepenberg wurden diese Abende ein Erfolg. Darüber hinaus arbeiteten die Brüder Soepenberg bereits in dieser Zeit mit modernen Werbemethoden: Sie verschickten Rundschreiben an alle Viehzuchtbetriebe. Kartoffeln wurden auf den Sandgründen von Overijssel immer weniger angebaut, das östliche Flevoland lockte. 1966 zog der Betrieb in den Polder um, wo zunächst Büroraum bei der Rabobank in Dronten gemietet wurde. Jan Soepenberg wohnte damals bereits seit einiger Zeit in Swifterbant. Buchstäblich war Jan uns also voraus, aber das konnte man auch von seinen Ideen und Visionen sagen. Jan hatte einen vorausschauenden Blick. Er kam oft mit Ideen, die vielleicht in dem Moment noch nicht durchführbar waren, aber später durch ihn oder andere Akteure realisiert wurden.

Lange Reisen und schwierige Grenzgänge Auch im Polder standen die Entwicklungen nicht still. Ein für die Zeit sehr moderner Kartoffel Sortierbetrieb wurde gebaut, das Büro zog von Dronten nach Swifterbant um, zusätzliches Personal wurde eingestellt. Den Lieferanten, unter anderem Kartoffelzüchter, wurden Pool-Verträge angeboten. Die Abnehmer für die Waren wurden insbesondere in Deutschland gefunden. Auf langen Reisen wurden Interessenten besucht. An eine Reise, die ich zusammen mit Jan gemacht habe, erinnere ich mich noch sehr gut. Vier Tage sind wir in Deutschland unterwegs gewesen, als wir am Samstagmittag gegen zwei Uhr am Grenzposten Elten bei Arnheim ankamen. Beim Zoll warteten ungefähr zehn Autos vor uns. Jans Meinung nach dauerte die Kontrolle der Zöllner viel zu lang, was er deutlich zum Ausdruck brachte. Daraufhin wurden wir von Kopf bis Fuß kontrolliert und erst gegen acht Uhr nach Hause kamen, eine Verspätung von mehr als vier Stunden. 1961 bis 1994 habe ich eng mit Jan und Gerrit zusammengearbeitet. Es war eine schöne, oft bewegte Zeit, die ich nicht missen möchte. Jan und Gerrit hatten eine Vision; sie haben das Fundament gelegt, auf das die heutigen und zukünftigen Generationen weiter bauen können. Ich möchte der heutigen Geschäftsführung, der Familie Soepenberg und allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern herzlich zu 60 Jahren Soepenberg gratulieren und wünsche der Firma Soepenberg alles Gute für die Zukunft.“ Albert Laarman war von 1961 bis 1994 bei Soepenberg tätig, unter anderem als Geschäftsführer und Miteigentümer verschiedener Geschäftsbereiche.

12

„Jan and Gerrit Soepenberg had a

vision.“

„I was born in Den Ham just like Jan und Gerrit. Gerrit addressed me after my high school diploma was looking for support for the because he Soepenberg brothers’ company. I was hired as an accountant after interview. However, I was supposed the second to come to the shed on my first wor king day. There was a big pile of bags which needed to be sorted. So potato that was my first working week: I had to sort potato bags with Jan and in the morning and Gerrit taught Gerrit me the standard accounting principle s in the afternoons.

No export without PD certificate

My talent was not accounting activ ities but instead I took on various tasks: I was involved in trade but loading potatoes. Furthermore, I also helped was regularly on the road with offic ials from the plant protection agen was necessary because export was cy. This not possible without a PD certifica te. I drove with the officials from to the next and, at the same time, one farmer I learned a lot about potato diseases .

Jan was often ahead of his time

Business was thriving. Offices were built in Slingerweg in Den Ham whic h was a major step forward. Sales urgently required in that time beca staff was use the Soepenberg brothers had bou ght large quantities of straw and grass hay. So I was sent on my way with a seed VW Beetle and a kilometer allowance of 11 cents. More sales representativ hired, even in the southern part of es were North Brabant where information evenings took place. Together with Soepenberg, these events became Marinus a success. The Soepenberg brothers already made use of modern adve methods in that time: They circulated rtise ment newsletters to all cattle breeding farm ers. Fewer and fewer potatoes were on the sandy grounds of Overijssel grow n because the eastern part of Flevolan d was attracted a lot of farmers. The moved in the Polder in 1996. Firstly, com pany office space was rented at the Raboban k in Dronten. Jan Soepenberg had been living in Swifterbant for a whil already e. So Jan was literally ahead of us but you could say the same of his visions. Jan had a proactive view. He idea s and came up with ideas that were not yet feasible at the time but which realized by him or other stakeholders were later

Long trips and difficult border cros

sings

Developments in the Polder did not stand still, either. A potato sort ing plant which was very modern time was built; office premises relo for that cated from Dronten to Swifterbant; additional staff was hired. Pool-co were offered to suppliers, among ntracts others to potato growers. Purchase rs for the goods were found part Germany. Prospective customers wer icula rly in e visited on long business trips. “I still remember one trip I went on with Jan very well. We had been trav toge ther elling through Germany for four days when we arrived at the bord in Elten near Arnheim. About 10 er cont rol cars were waiting for us at customs . In Jan’s opinion, the customs chec much too long which he expresse k took d clearly to the customs officers. As a result we were checked from and arrived at home at 8 o’clock, head to toe a delay of more than four hours. I worked very closely with Jan and Gerrit from 1961 to 1994. It was a nice, eventful time which I do not to miss. Jan and Gerrit had a visio want n; they laid the foundation on whi ch todays and future generations can on. I would like to congratulate the build current management, the Soepenbe rg family and all employees on the anniversary of the Soepenberg Com 60th pany and wish the Company all the best for the future.” Albert Laarman worked, among othe rs as managing director and co-owner of different business units, at Soepenberg from 1961 to 1994.

Jan Soepenberg and Albert Laarman, 1978

13

Flevofood-Werbung, 1981 | Flevofood advertisement

Pommes Parisienne

kühlkost wie Pommes Frites und Kartoffelecken. Albert Laarman zog nach Borne, um dort die Leitung zu übernehmen. Zu dieser Zeit hatte das Unternehmen mehr als hundert Mitarbeiter, es wurden 300.000 Tonnen Kartoffeln in ganz Europa vermarktet, über ein Drittel wurde nach England exportiert. Aber es gab auch Risiken: Handelspartner in Südeuropa kamen ihren finanziellen Verpflichtungen nicht nach, darüber hinaus entwickelten sich Vermarktungsprobleme. Das alles führte zu einer Pflichtsanierung, bei der die Kartoffelhandels- und Sortiergesellschaft an den Kartoffelverarbeiter Meijer Kruiningen verkauft wurde. Das Kartoffelschäl-Unternehmen ging an das Unternehmen Egberts aus Amsterdam über und wurde unter dem Namen MGA-Swifterbant weitergeführt. Später wurde es von Schaap von Biddinghuizen übernommen.

only produce “Pommes Parisienne” but also deep-frozen food such as French fries and potato wedges. Albert Laarman moved to Borne to assume control of the company there. The company had more than one hundred employees at that time. 300,000 tons of potatoes were sold throughout Europe and more than one third was exported to England. But there were also risks: business partners failed to meet their financial obligations and above all marketing problems arose. All of this led to a comprehensive reorganization in which the potato trade and sorting company were sold to the potato processor Meijer Kruiningen. The potato-peeling company was taken over by Egberts from Amsterdam and continued its business operations under the name MGASwifterbant. Schaap von Biddinghuizen took the company over some years later.

Konzentration auf Futter- und Düngemittel

Focus on animal feed and fertilizers

Die Veränderungen gingen mit einem erneuten Standortwechsel einher: 1983 fand das Unternehmen im alten Gemeindehaus in Dronten am Otto-Plein einen neuen Sitz. Der Futterhandel wurde fortgesetzt, das Unternehmen blühte wieder auf. Der Handel wuchs insbesondere durch den Einsatz von Mais als Tierfutter. Mit deutschen Bauern, die Mais anbauen, wurden Verträge abgeschlossen, an die niederländischen Kunden wurde der Mais direkt geliefert oder vorübergehend siliert.

Another relocation brought on more changes: in 1983, the Company founded a new head office in an old community center in Dronten at Otto-Plein. The animal feed trade continued, and the Company was thriving again. Trade was growing particularly due to the use of corn as animal feed. Contracts were concluded with German farmers who grew corn. The corn was directly delivered to Dutch customers or temporarily ensiled.

Im Jahr 1987 expandierte das Unternehmen weiter, dieses Mal im Bereich Düngemittel. Die neuen Düngemittel wur-

In 1987, the Company continued to expand, this time in the fertilizer sector. The new fertilizers were made from industrial waste and contained a lot of nitrogen,

1987 Düngemittel Fertilizers

1994 Auflösung Flevofood Closure of Flevofood

1995 Standortverlagerung Relocation of premises





Lelystad



Erweiterung auf Geschäftsbereich Düngemittel, Produktion aus industriellen Reststoffen Expansion to include the business unit fertilizers Production made of industrial waste

14



Konzentration auf SF Soepenberg B.V., Produkt: Futtermittel Focus on SF Soepenberg B.V., Dronten Product: animal feed

Tanklager | tankstorage Hünxe

Einweihung | opening ceremony Hünxe, v.l.n.r.: Norbert Scholten, Hermann Hansen, Bürgermeister Hünxe, Richard Soepenberg

den aus industriellen Reststoffen gewonnen und enthielten eine Menge Stickstoff, Phosphat und Kalium. Der neue Produktionszweig erforderte größere Räumlichkeiten; 1995 zog Soepenberg auf das ehemalige Feenstra-Gelände in das Industriegebiet Oostervaart in Lelystad.

Die neue Generation 1998 übernahm Richard Soepenberg, der Sohn von Jan Soepenberg, das Unternehmen. Er verkaufte den Unternehmensbereich Futtermittel und konzentrierte sich ganz auf die Düngemittel, die vor allem in Deutschland gehandelt wurden. Flüssigdünger spielten dabei eine zunehmend wichtige Rolle. Darüber hinaus wurde es wichtig, Handelsbeziehungen in den mitteleuropäischen Ländern Tschechische Republik, Slowakei und Ungarn zu entwickeln, da diese Länder sich dem europäischen Markt zunehmend öffneten. Wegen der neuen Schwerpunktsetzung wurde 2004 beschlossen, für die Lagerung der Düngemittel einen Standort in Deutschland zu suchen. Ein entsprechendes Gelände wurde in Hünxe, etwa 70 Kilometer hinter Arnheim, gefunden. Hier konnte Soepenberg das Lager eines ehemaligen BP-Standorts übernehmen, ein neues Bürogebäude errichten und Handel und Logistik von dort aus steuern. Die Verwaltung wurde weiterhin von Dronten aus geführt. Die Lagerung von Flüssigdünger, Schlempe, Kali und Stickstoff erforderte eine Menge Speicherkapazität. In der Tschechischen Republik, der Slowakei und Ungarn wur-

phosphate and potassium. The new product line required larger premises; in 1995 Soepenberg moved to the former Feenstra site in the industrial area Oostervaart in Lelystad.

The new generation In 1998, Richard Soepenberg, Jan Soepenberg’s son, took over the Company. He sold the business unit animal feed and completely focused on fertilizers which were mainly sold in Germany. Liquid fertilizers were becoming more and more important. Moreover, it was important to develop trade relations in Central European countries such as Czech Republic, Slovakia and Hungary because such countries were increasingly opening up to the European market. Due to the new focus it was decided in 2004 to look for a new site in Germany to store fertilizers. A suitable area was found in Hünxe, about 70 kilometers behind Arnheim. The Soepenberg Company was able to take over the storage of a former BP site, to build a new office building and control trade and logistics from there. The administration was still located in Dronten. The storage of liquid fertilizer, spent grain, potash and nitrogen required high storage capacities. Storage and trading sites were set up in the Czech Republic, Slovakia and Hungary. In addition, besides Hünxe, three more sites were opened in Germany: Braunschweig, Hakenstedt and Nuremberg. Additional storage locations were set up in Dollbergen close to Braunschweig and Veendam in the Netherlands.

1998 Unternehmensübernahme Company takeover

1999 Standorte Mitteleuropa Sites in Central Europe

2004 Verlegung der Firmenzentrale Relocation of headquarters







Richard Soepenberg, Lelystad Produkte Düngemittel Richard Soepenberg, Lelystad Product: fertilizers



Gründung von Standorten in der Slowakei, der Tschechischen Republik, Ungarn Establishment of sites in Slovakia, Czech Republic, Hungary



Hünxe, Deutschland; Verwaltung bis heute in Dronten, Niederlande Hünxe, Germany; Administration until today in Dronten, The Netherlands

15

Marinus Soepenberg, Inhaber des Unternehmens Marinus Soepenberg Transport, belieferte Kunden in den Niederlanden, Deutschland, Italien, Frankreich und England. Sein Herz schlägt für Fahrzeuge, er erinnert sich gerne an die alten Zeiten:

„Ich war verrückt nach Lastwagen.“ „Mein Vater Dieks Soepenberg war Viehhändler. Er kaufte einen gebrauchte Desoto, ein amerikanisches Auto mit einem 6-Zylinder-Dodge-Benzinmotor. Meine Brüder handelten damals schon mit Kartoffeln und Stroh. Deshalb sollte der obere Kasten des Viehwagens abnehmbar sein, damit der LKW auch für den Transport von Kartoffeln und Stroh verwendet werden konnte. Und Gerrit wollte noch mehr, er wollte ein professionelles Transportunternehmen aufbauen. Deshalb machte er einige Abschlüsse, aber das war damals nicht genug. Man musste mindestens ein Jahr Praxiserfahrung haben.

Soepenberg Transport, Internationale Transporten, MS Transport So wurde Appie Willems für ein Jahr geholt, das Unternehmen bekam den Namen WICO (Willems en Co.). Ziemlich schnell wurde zusätzlich ein DAF 125 pk extra angeschafft. Ich selbst - verrückt nach Lastwagen - arbeitete in der Freizeit immer mit, warten, ölen, schrauben. Für den Transport ins Ausland, insbesondere von Biertreber aus Deutschland, wurde bald zusätzlich ein gebrauchter Mercedes 338 mit fester Ladefläche gekauft. Dieser hatte noch keine Servolenkung. Später hat Gerrit aus diesem Unternehmen „Soepenberg Transport“ gemacht, etwa 1976 übernahm ich ein Drittel der Anteile. Durch den Kauf zusätzlicher flacher Wagen, Kastenwagen, Kühlwagen, Kipper und Container-Lastwagen wuchs das Unternehmen, das mittlerweile „Internationale Transporten“ hieß, Stück für Stück. 1988 habe ich alle Anteile von Jan und Gerrit übernommen. Das Unternehmen hieß jetzt MS TRANSPORT, ich bin hauptsächlich auf Container-Lastwagen umgestiegen, erst 60 m³, dann 80 m³ und anschließend 100 m³. Die ContainerLastwagen wurden insbesondere für Non-Ferrous und Recycling-Holz eingesetzt. Im Laufe der Zeit haben wir zunehmend mit Subunternehmern gearbeitet. 1998, also 10 Jahre später, habe ich den Betrieb an Bowie verkauft.“

den Lager- und Handelsstandorte eingerichtet. Darüber hinaus entstanden neben Hünxe drei weitere Standorte in Deutschland: Braunschweig, Hakenstedt und Nürnberg. Weitere Lagerstandorte in Dollbergen bei Braunschweig und Veendam in den Niederlanden werden derzeit aufgebaut. Die Gründer des Unternehmens, Jan und Gerrit Soepenberg, haben die Veränderungen in Hünxe nur teilweise erlebt; sie starben 2004 und 2005. Soepenberg beschäftigt heute mehr als achtzig Mitarbeiter und setzt jährlich 350.000 Tonnen Düngemittel um. Das Speditionsgeschäft hat eine Tochtergesellschaft von Soepenberg, G.U.T., Gesellschaft für Umwelt und Transporte, übernommen. Mit

16

The founders of the Company, Jan and Gerrit Soepenberg, only witnessed some of the changes in Hünxe; they passed away in 2004 and 2005. The Soepenberg Company has more than 80 employees and sells 350,000 tons of fertilizers annually (status as of 2012). One of Soepenberg’s subsidiaries, G.U.T. Gesellschaft für Umwelt und Transporte, took over the forwarding business. Norbert Scholten, manager of the trade in agricultural products, joined the Company as Managing Director and partner when the new site in Germany was set up. Christiaan Slagter, as Managing director and partner, is responsible for the Central European trade.

2009 Standorte Niederlande Sites in the Netherlands

2010-13 Erweiterung Standorte Deutschland Expansion of German sites





zusätzlicher Standort Niederlande: Veendam additional site in the Netherlands: Veendam



Braunschweig (2010), Hakenstedt (2012), Dollbergen, Nürnberg (2013)

der Gründung des neuen Standorts in Deutschland stieg Norbert Scholten, Leiter des SF Agrarhandels Deutschland, als Geschäftsführer und Teilhaber in das Unternehmen ein. Für den mitteleuropäischen Handel ist darüber hinaus Christiaan Slagter als Geschäftsführer und Teilhaber tätig. Der Ansatz, Produkte durch Recycling zu entwickeln, war den Verantwortlichen bei Soepenberg immer wichtig. Geschäftsführer Norbert Scholten dazu: „Wir entwickeln nachhaltige Düngemittel aus Wertstoffen, die als Reststoffe in Industrie und Landwirtschaft anfallen. Nachhaltigkeit und Wirtschaftlichkeit stehen für uns an oberster Stelle.“

The approach to develop products through recycling has always been important to the Soepenberg management. Today, this has become the corporate’s core principle. Managing Director Norbert Scholten: “We develop sustainable fertilizers made of recyclable material which is waste material from the industry and agriculture. Cradle-toCradle, closed loop recycling management is the resource conserving principle which characterizes our company. Sustainability and efficiency are our highest priorities.”

Marinus Soepenberg, owner of the Company Marinus Soepenberg Transport, supplied customers in the Netherla nds, Germany, Italy, France and Engl and. His heart beats for vehicles; he likes to remember the good old times:

„I was crazy about trucks.“ „My father Dieks Soepenberg was a cattle dealer. He bought a used Desoto, an American car with a 6-cylinder-D odge gasoline-operated engine. Both of my brothers already traded in potatoes and straw. The upper box of the catt le truck had to be detachable in order to be able to use the truck for the tran spor t of potatoes and straw, too. Gerrit wan ted even more: he wanted to set up transport company. That was his reas prof essional on to get some certificates but that was not enough in those days. You have at least one year work experien had to ce.

Soepenberg Transport, Internation

ale Transporten, MS Tra

nsport The company engaged Appie Willems for one year. The company was calle d WICO (Willems en Co.). An add DAF 125 pk was quickly purchase itional d. Crazy about trucks, I always help ed in my free time with maintenance repairs. Additionally a used Mercede and s 338 with a fixed truck bed was bou ght for the transport of spent grains Germany abroad. This truck did not from have power steering yet. Gerrit later made this company to “Soepenberg Transport”. Around 1976 I took over one third of the company which was called “Interna shares. The tionale Transporten” in the meantim e grew step by step through purc additional flatbed cars, vans, refri hasing gerated trucks, dump trucks and container trucks. I took over all Gerrit’s shares in 1988. The nam of Jan’s and e of the company now was MS TRA NSPORT. I mainly changed to cont trucks: first 60 m³, then 80 m³ and ainer subsequently 100 m³. Container truc ks were used in particular for non and recycling wood. Over time we -ferr ous increasingly worked with subcontr actors. In 1998, 10 years later, I company to Bowie. “ sold the

2012 Standort Asien Site in Asia

Gründung Standort China, Hongkong Founding of site in China, Hong Kong

17

Niederlande Deutschland

Tschechien Slowakei

Ungarn

Unternehmensgruppe Soepenberg – 11 Standorte in Europa Company group Soepenberg – 11 sites in Europe

18

Soepenberg steht für Kreislaufwirtschaft und die Lösung komplexer Probleme. M. Teloo, Leitungsteam Soepenberg

Standorte und Geschäftsbereiche | Sites and business units

Ein europäisches Unternehmen A European company Die Unternehmensgruppe Soepenberg ist spezialisiert auf Materialmanagement und Waste-Management-Konzepte und entwickelt nach dem Grundsatz Cradle-to-Cradle aus industriellen Reststoffen alternative Produkte. Die Produktpalette umfasst neben Düngemitteln Strohpellets und - in den mitteleuropäischen Ländern – Futtermittel. Darüber hinaus verfügt Soepenberg an verschiedenen Standorten über Tank- und Hallenlager und bietet mit der Tochterfirma G.U.T. Transport- und Containerdienste an.

The Soepenberg Corporation is a specialist for material management and waste management concepts and develops alternative products from waste material based on the cradle-to-cradle principle. The product range includes, besides fertilizers, straw pellets and – in Central European countries – animal feed. In addition, Soepenberg has tank farms and warehouses at various sites and offers transport and container services with its subsidiary G.U.T.

Standorte in Europa

Sites in Europe

Soepenberg ist Handelspartner für industrielle Unternehmen, Genossenschaften und landwirtschaftliche Betriebe. „Unsere Tätigkeit erfordert, dass wir an strategisch wichtigen Punkten Lagerstandorte einrichten, um unsere Kunden gut bedienen zu können“, erläutert Geschäftsführer Norbert Scholten. In den letzten Jahren wurden deshalb Standorte in Braunschweig, Hakenstedt und Nürnberg aufgebaut, weitere Projekte sind in Planung. Soepenberg verfügt derzeit insgesamt über elf Standorte in Europa und einen Standort in Asien.

Soepenberg is a trading partner for industrial companies, cooperative societies and agricultural enterprises. “Our activities require us to set up storage sites at strategically important locations in order to meet our customers’ needs“, explains Managing Director Norbert Scholten. This is the reason why sites in Braunschweig, Hakenstedt and Nuremberg have been established in the last years. Further projects are being planned. Today, Soepenberg has nine subsidiaries in Europe and one site in Asia.

All das erfordert eine professionelle Steuerung. Martin Teloo, seit vielen Jahren im Unternehmen tätig und im Leitungsteam verantwortlich für die Finanzen der Gruppe, dazu: „Wir haben uns zum Ziel gesetzt, spätestens ab 2016 für alle Gesellschaften konsolidierte Bilanzen zentral hier in Hünxe zu erstellen und sind auf einem guten Weg dahin. Mittelfristig ist dies auch für die Gesellschaften in Mitteleuropa geplant.“ Denn Effektivität und Planungssicherheit sind wichtig für die Entwicklung der Unternehmensgruppe. „Wir haben vor einigen Jahren bereits auf SAP umgestellt

All this requires professional control. Martin Teloo, who has been with the company for many years and is responsible for the Group’s finances, says: “Our goal is to centrally prepare consolidated balance sheets for all companies here in Hünxe by 2016 and we are well on the way. This is also planned in the medium term for the companies in Central Europe.” Effectiveness and reliable planning are important for the development of the Soepenberg Group. “We changed to SAP some years ago and use the Corporate Planning Suite for our operative and strategic center of operations. Furthermore, our financial statements are consolidated

19

Tanklager | Tankstorage Hünxe

und nutzen Corporate Planning Suite für unser operatives und strategisches Controlling, darüber hinaus werden unsere Jahresabschlüsse nach dem europäischen IFRS-Standard konsolidiert“, erläutert Teloo. Professionell aufgestellt kann Soepenberg sich so den Herausforderungen der nächsten Jahre stellen. Martin Teloo dazu: „Soepenberg steht für Kreislaufwirtschaft und die Lösung komplexer Probleme. Das in der Industrie bekannt zu machen – darum geht es in den nächsten Jahren und dafür schaffen wir die strukturellen Voraussetzungen.“

Hochwertige Düngemittel aus Sekundärrohstoffen Soepenberg produziert und vertreibt Düngemittel aus Sekundärrohstoffen; hier liegt der Schwerpunkt des Unternehmens. Reststoffe aus der Industrie werden als Wertstoffe eingesetzt, natürliche Ressourcen dadurch geschont und Stoffkreisläufe geschlossen. „Dieses Prinzip hat bei uns Tradition“, erläutert Richard Soepenberg. Soepenberg vertritt damit eine Produktlinie, die in Zeiten knapper werdender Ressourcen zunehmend an Bedeutung und Wertschätzung gewinnt. Das Angebot umfasst Stickstoff-, Phosphor-, Kali- und Mehrnährstoffdünger in verschiedenen Formen und Zusammen-

Martin Teloo, Leitungsteam | management team

according the European IFRS standard”, explains Teloo. Professionally prepared, the Soepenberg Group can face challenges in the coming years. Martin Teloo: “Soepenberg stands for closed loop recycling management and the solution to complex problems. The main objective in the next years is to communicate this message to the industry – we are creating the structural solutions for this now.”

High-quality fertilizers from secondary raw materials Soepenberg produces and sells fertilizers made from secondary raw materials. This is the main focus of the company. Industrial waste mater is used as recyclable material, thereby conserving natural resources and closing material cycles. “This principle has tradition at our company”, Richard Soepenberg explains. Soepenberg supports a product line which is increasingly gaining importance and appreciation in times of scarce resources. The product range includes nitrogen, phosphor, potash and compound fertilizers in different forms and compositions. In addition Soepenberg sells lime fertilizers and trace nutrients. Over the years, a wide range of product has been developed in close cooperation with farmers and other specialists. Soepenberg offers its customers comprehensive

Lagerhalle/ storage hall, Hünxe

20

setzungen, außerdem Kalkdünger und Spurennährstoffe. Über die Jahre ist in enger Abstimmung mit Landwirten und anderen Fachleuten eine große Palette an Produkten entstanden. Soepenberg bietet seinen Kunden eine umfassende Beratung zu den Einsatzmöglichkeiten, zur Lagerung und zur Ausbringung des Düngers. Bei bestimmten Produkten bietet Soepenberg die Ausbringung durch speziell angepasste Technik mit an. Dadurch können Ausbringkosten minimiert, eine gleichmäßige Ausbringung sichergestellt und Arbeitsspitzen gebrochen werden. Die Grundlage für die Entwicklung aller Produkte sind langjährige Erfahrung und fachliches Know-how in Industrie und Landwirtschaft. Die Düngemittel werden an den verschiedenen Standorten des Unternehmens produziert und gelagert. Handelspartner sind sowohl Landwirte im Direktvertrieb als auch Landhandel und Lohnunternehmer.

Ein Netz von Lagermöglichkeiten „Düngemittel aus Sekundärrohstoffen können sich in ihrer Konsistenz und Form von herkömmlichen Düngern unterscheiden. Deshalb werden die Kunden von kompetenten Mitarbeitern zu den Themen Lagerung und Ausbringung beraten und bei Bedarf unterstützt“, erläutert Daniel de Winter. De Winter arbeitet seit nahezu 20 Jahren bei Soepenberg, gehört als kaufmännischer Geschäftsführer zum Leitungsteam und ist schwerpunktmäßig für Kunden in Belgien, Frankreich und den Niederlanden zuständig. „Wir sind gut darin, Lösungen für Reststoffe und damit Lösungen für unsere industriellen Kunden zu finden“, so de Winter. „Und wir haben ein Netz von Lagermöglichkeiten. Wir setzen die Stoffe dann wieder ein, wenn sie gebraucht werden.

advice with regard to product property, utilization, storage and application of the fertilizer. Soepenberg also offers the application of some products by means of a specifically adapted technique. In this way, application costs can be reduced, an even application can be guaranteed and work peaks can be avoided. Long years of experience and professional know-how in industry and agriculture are the basis for the development of all products. The fertilizers are produced and stored at various company sites. Trading partners are farmers in direct marketing as well as agricultural stores and agricultural machine contractors. .

A network of storage possibilities “Fertilizers made of secondary raw material can be different from conventional fertilizers in their consistency and form. This is why competent staff advise and, if necessary, support customers with respect to the storage and application of the products”, says Daniel de Winter. De Winter has been working at Soepenberg for nearly 20 years, as Commercial Managing Director, and belongs to the management team that is mainly responsible for customers in Belgium, France and the Netherlands. “We are good at finding solutions for waste material, thus solutions for our industrial customers”, explains de Winter. “And we have a network of storage possibilities. We use the material again when they are required.“

Für unsere Kunden – egal ob Landwirtschaft oder Industrie – schaffen wir echten Mehrwert. D. de Winter, Leitungsteam Soepenberg

Daniel de Winter Leitungsteam | management team

Ausbringung Vinasse-Kali, 1995 | Application of spent grain-potassium, 1995

21

Susanne Ramacher Leitungsteam | management team

Außenlager | field warehouse Hünxe

In den letzten Jahren hat sich vieles verändert, besonders das Tempo: „Neue Technologien und neue Märkte entwickeln sich in kürzester Zeit. Die Risiken, die heute durch volatile Märkte entstehen, sind groß“, weiß Daniel de Winter. Und: „Was heute als umweltfreundlich gilt, wird morgen verboten.“ Dennoch erzielt Soepenberg aufgrund der langjährigen Erfahrung gute Ergebnisse: „Für unsere Kunden – egal ob Landwirtschaft oder Industrie – schaffen wir echten Mehrwert. Das wird mit Treue belohnt: Mit den meisten Partnern arbeiten wir seit vielen Jahren zusammen.“

A lot has changed in the last years, in particular the pace: “New technologies and new markets develop in no time. The risks that arise due to volatile markets are considerable”, says Daniel de Winter. And: “What is considered environmentally friendly today will be prohibited tomorrow.” However, Soepenberg produces good results due to its long years’ experience: “We create genuine added value for our customers – whether agriculture or industry. This is rewarded with loyalty: we have been working with most of our partners for many years.”

Raw materials can be used again Rohstoffe werden wieder einsatzfähig Das kann in jedem produzierenden Unternehmen vorkommen: Verbackene oder verklumpte Rohstoffe sind nicht mehr fließfähig und verursachen Störungen in Förderanlagen, Trichtern und Verarbeitungssystemen. Im schlimmsten Fall kommt es zu Produktionsstillständen und teuren Entsorgungsmaßnahmen. Zur professionellen Aufbereitung von verunreinigten Materialien betreibt Soepenberg deshalb eine Mahl-, Brech- und Siebanlage. Hier werden feste, verhärtete und verunreinigte Materialien wieder fließfähig gemacht. Auf Kundenwunsch können Fehlproduktionen auch entpackt oder Additive, wie zum Beispiel Fließhilfsmittel, zugesetzt werden. Auch trockenes Material kann fachgerecht bearbeitet werden: Soepenberg verfügt über eine Siloanlage mit Befeuchtungsmischer, in der staubige, granulierte und gekörnte Güter verarbeitet werden können. Mit Hilfe unterschiedlicher Additive kann hier die gewünschte Qualität und Streufähigkeit wiederhergestellt werden.

This can happen in every manufacturing company: caked or clumped raw materials are no longer capable of flowing and cause malfunctions in conveying systems, hoppers and processing systems. In the worst case, this leads to production downtime and expensive waste disposal measures. Soepenberg operates a grinding, crushing and screening plant to treat solid, hardened and contaminated material of various types so it can flow again. Upon customer request, rejects can be unpacked or additives such as flow additives can be added. Dry material can also be treated professionally: Soepenberg has a silo facility with a humidification mixer where free-flowing, dusty, granulated and grained goods can be processed. By means of different additives, the desired quality and throwing power can be restored once again.

Mit der MBS-Anlage machen wir verunreinigte Rohstoffe wieder einsatzfähig – das spart unseren Kunden Kosten und Ressourcen. S. Ramacher, Leitungsteam Soepenberg

22

Probenentnahme | sample taking

Tanklager | tankstorage Braunschweig

Professionell und kreativ: Es bleibt spannend

Professional and creative: it continues to be exciting

Susanne Ramacher hat die Entwicklung der Anlage von Anfang an begleitet und ist mit den Ergebnissen sehr zufrieden: „Wir betreiben die Anlage jetzt seit vier Jahren und haben die Technik und die Produkte zunehmend optimiert.“ Gern erinnert sie sich an die Pionierzeit der MBS-Anlage: „Unsere Kunden kamen immer wieder mit Rohstoffen auf uns zu, die für die Produktion nicht mehr geeignet waren. Schritt für Schritt haben wir dafür diese einzigartige Anlage entwickelt und konnten so die Anforderungen unserer Kunden erfüllen und Stoffströme in den Wirtschaftskreislauf zurückführen. Heute können wir sagen: Bei uns werden Reststoffe wieder zu Wertstoffen, mit uns werden Kosten gesenkt, Ressourcen geschont und Umweltschäden vermieden.“ Das soll auch in Zukunft so bleiben, denn die Themen Effizienz und Abfallwirtschaft sind spürbar wichtiger geworden. Ramacher ist überzeugt: „Wir werden diesen Herausforderungen auch in Zukunft mit der uns eigenen Mischung aus Professionalität, Kreativität, Flexibilität und Pioniergeist begegnen.“

Susanne Ramacher has accompanied the development of the plant from the start and is very satisfied with the results: “We have been operating the plant for four years and have increasingly optimized technology and products.” She likes to remember the pioneering days of the MBS plant: “Our customers always came with waste materials to us that were not suitable for production any longer. We developed this unique plant step-by-step and thus were able to meet our customers’ requirement as well as return material flows in the economic cycle. Today we can say: waste material becomes reusable material again in our plant, we can help reduce costs, conserve resources and avoid damage to the environment.” We expect this to remain the same in the future because the themes of efficiency and waste management have become recognizably more and more important. Ramacher is convinced: “We will also face these challenges in the future with a combination of professionalism, creativity, flexibility and pioneering spirit which characterizes us and our approach.”

Tank- und Hallenlager in Europa

Storage areas and liquid product tank storages in Europe

Soepenberg verfügt über vier Standorte für Tanklager in Deutschland und der Slowakei. Insgesamt stehen Tankkapazitäten von 60.000 m³ und 15.000 m² überdachte Lagerfläche zur Verfügung. Hier können Stoffe der Wassergefährdungsklasse 1 gelagert werden. Lagerflächen und Lagertanks können kurzfristig und für längere Zeiträume gepachtet werden. Für Stoffe, die besondere Lagerbedingungen erfordern, werden die Tankkapazitäten entsprechend ausgestattet. Kundenspezifische Wünsche realisieren die Experten von Soepenberg durch besondere technische Lösungen.

The Soepenberg Group has four different tank storage areas in Germany and Slovakia. A total tank storage capacity of 60.000 m³ und 15.000 m² is available. Basically all materials within the water hazard class 1 can be stored at the facilities. Storage areas and liquid product tanks can be leased for a short time but also long term. Tank capacities can be equipped accordingly for material that requires specific storage conditions. Soepenberg’s experts realize customer-specific requests by designing the appropriate technical solutions.

Von größter Wichtigkeit ist für Soepenberg bei allen Lageraktivitäten die Sicherheit für Umwelt und Gesundheit. Sie wird durch höchste Sorgfalt gewährleistet. Die Soepenberg

Environmental and health safety are fundamentally important to Soepenberg’s storage activities. To guarantee utmost safety we pay particular attention to it. Soepenberg

23

Verladung Hünxe | loading in Hünxe

GmbH ist nach ISO-9001:2008 als Entsorgungsfachbetrieb zertifiziert, darüber hinaus nach GMP+ B3(2007) und nach HaCCP.

GmbH has the important certifications ISO-9001:2008, waste management company, storage, treatment, recycling of waste and GMP+ B3(2007) and HaCCP.

Transport- und Containerdienste

Transportation and container services

Soepenberg bietet industriellen Kunden das komplette Reststoffhandling inklusive Transport, Containerdienst, Möglichkeiten der Zwischenlagerung und Organisation der Gesamtlogistik. Über die Soepenberg-Tochter G.U.T., Gesellschaft für Umwelt und Transporte, werden die Transporte schnell und zuverlässig geplant und durchgeführt.

Soepenberg provides its industrial customers with full waste management handling including transport, container service, interim storage possibilities and organization of the entire logistics. Transports are planned and executed swiftly and reliably by Soepenberg’s subsidiary G.U.T., Gesellschaft für Umwelt und Transporte (corporation for environment and transports).

G.U.T. ist als Spedition für gefährliche und nicht gefährliche Abfälle zugelassen und nach ISO 9001 sowie als Entsorgungsfachbetrieb (EfB) zertifiziert. Das Unternehmen bietet seinen Kunden Transporte von flüssigen und festen Produkten und Abfällen an. Hierzu verfügt die Gesellschaft über einen umfangreichen Fuhrpark und stellt sich flexibel auf die Anforderungen der Kunden ein. Das Speditionsunternehmen ist vorrangig in den Kreisen Wesel und Kleve aktiv und unterhält Niederlassungen in Hünxe und Rheinberg.

24

G.U.T., as a forwarding agency, is approved for hazardous and non-hazardous substances and accredited according ISO 9001 and is a certified waste management company (EfB). The company offers its customers transport of liquid and solid products and waste. The company has a modern, versatile vehicle fleet and flexibly responds to its customers’ requirements. The forwarding company predominantly works in the districts Wesel and Kleve and has branch offices in Hünxe and Rheinberg.

Viehfutter und Strohpellets

Animal feed and straw pellets

In der Slowakei, Tschechien und Ungarn handelt Soepenberg auch mit Futtermitteln. Dazu Chris Slagter, Geschäftsführer für die zentraleuropäischen Länder: „Reststoffe aus der Lebensmittelherstellung und -verarbeitung sind hervorragend geeignet, die Futtermittel eines landwirtschaftlichen Betriebes zu ergänzen. Sie werden von uns konserviert, granuliert und so verpackt, dass höchste Qualität und höchster Futterwert garantiert sind.“ Die Produktpalette enthält feuchte und trockene Futtermittel sowie eiweiß- und energiereiche Produkte. Fast alle Produkte sind auch für den ökologischen Landbau zugelassen, die meisten Kunden setzen sie in der konventionellen Landwirtschaft ein.

Soepenberg also sells animal feed in Slovakia, the Czech Republic and Hungary. Christiaan Slagter, Managing Director for the Central European countries comments: “Waste material from the food production and processing are ideally suited to supplement animal feed of an agricultural company. We conserve, granulate and pack them so that highest quality and highest feed value are guaranteed.” The product range includes wet and dry animal feed as well as high-protein and high-energy products. Nearly all products are also approved for organic farming. However, most customers apply them in conventional farming.

Mit Strohpellets bietet Soepenberg eine sehr praktikable Alternative zum herkömmlichen Einstreu, Anlieferung und Entsorgung werden ebenfalls angeboten. Die Vorteile des neuen Produkts überzeugen: Strohpellets sorgen für hohen Komfort, denn sie sind weich, trocken, verformbar und rutschfest. Sie sind im Kuh-, Pferde- und Geflügelstall einsetzbar. Daniela Caris von Soepenberg dazu: „Durch die hohe Saugfähigkeit können Krankheiten vermieden werden. Das sorgt für ein höheres Schlachtgewicht und geringere Kosten.“

Soepenberg provides a very practical alternative to conventional litter with straw pellets and also offers delivery and disposal. The advantages of the new product are convincing: straw pellets ensure a high level of comfort because they are soft, dry, formable and slip-resistant. They can be used in cow and horse stables as well as in poultry houses. Daniela Caris from Soepenberg says: “Diseases can be prevented due to the high absorptive capacity which provides a higher slaughter weight and lower costs.”

Ausbringung Düngemittel Slowakei | application of fertilizer Slovakia

25

26

Konzepte mit Zukunft

Gedanken, Ideen, Ansätze

For english tran slation see page 31.

Cradle-to-Cradle ist ein Grundsatz, der für Zukunft steht und das Handeln in der Gegenwart bestimmen sollte. Und das ist gut so: Denn nur wer heute verantwortungsvoll mit Ressourcen umgeht, legt Grundlagen für die Gestaltung der Zukunft. Für Soepenberg war dieser Grundsatz schon grundlegender Ansatz aller Tätigkeiten, als es den Begriff noch nicht gab. Cradle-to-Cradle – das ist, so würde man es heute sagen, die zentrale Mission, die Philosophie des Unternehmens. Ein aktuelles Interview mit den drei Geschäftsführern

Reststoffe sinnvoll einsetzen Herr Soepenberg, die Idee, Reststoffe sinnvoll zu verwerten, wurde schon in den 50er Jahren von Jan und Gerrit Soepenberg umgesetzt. Heute heißt dieses Prinzip Cradle-to-Cradle und ist in aller Munde. Ist der Ansatz für Sie in erster Linie ein Geschäftsmodell oder auch Erbe und Verantwortung? Sinnvoll verwerten ist das Stichwort, bei dem ich gerne einhake. Meine Familie hat mir immer gezeigt, dass Ökonomie, die nur auf Profit basiert, zu wenig ist. Ökonomie sollte immer auch eine sinnvolle Basis haben. Es ist natürlich ein großer Erfolg, dass man heute das Cradle-to-Cradle- Prinzip nicht nur versteht, sondern auch lebt. Die Kreislauf sollte immer geschlossen sein, will man Verantwortung für Mensch, Tier und Umwelt übernehmen. Herr Scholten, war die Nutzung von Reststoffen in der Landwirtschaft schon ein Thema, als Sie die Ausbildung machten? Sind Landwirte heute offener dafür? In den 70er Jahren war die Verwendung von Sekundärrohstoffen kein Thema, allerdings kündigten sich mit dem sauren Regen erste ernsthafte Umweltprobleme an. In den Folgejahren fielen dann in der industriellen Produktion immer mehr Reststoffe an, für die es keine vernünftige Verwertung gab. Da viele Stoffe noch wertvolle Bestandteile enthielten, wurde die Verwertung als Sekundärrohstoff in der Landwirtschaft zunehmend interessant. Heute nutzen Landwirte diese Produkte, weil Düngemittel aus Sekundärrohstoffen effektiv sind, gleichzeitig die Ressourcen schonen und häufig durch ihre Nährstoffzusammensetzung großen Nutzen haben. Voraussetzung ist natürlich immer, dass Preis und Qualität stimmen – und dafür sorgen wir.

Soepenberg entwickelt immer wieder neue Produkte aus Reststoffen. Wie muss man sich diesen Prozess vorstellen? Können Sie uns das anhand eines Beispiels erläutern? Das Beispiel Kieselgur zeigt sehr schön die verschiedenen Stufen einer solchen Entwicklung. Kieselgur wird in Brauereien als Filtermedium für Bier eingesetzt und wurde lange Zeit als Futtermittel in der Landwirtschaft weiterverwertet. Eine neue Gesetzgebung unterbindet diese Nutzung. Damit Kieselgur nicht auf der Deponie landet, haben wir nach neuen Wegen gesucht. Mit Erfolg: Heute liefern wir Kieselgur als Rohstoff in verschiedene Industriebereiche.

27

Christiaan Slagter: Wir haben zum Beispiel das Produkt Biertreber, das wir sehr erfolgreich vermarkten. Das liegt unter anderem an der zielgerichteten Bearbeitung, die wir vornehmen: Wir vermischen es mit trockenen Malzkeimen, machen es durch Silierung länger haltbar und liefern es in großen Säcken aus, die gut handhabbar sind. Das Produkt hat durch die Bearbeitung einen stabilen, hohen Eiweißgehalt und ist hervorragend lager- und einsatzfähig. Innovationen sind wichtig für die Zukunft unseres Unternehmens. Das gilt für unsere Branche besonders: Für Reststoffe müssen praktikable, intelligente Lösungen gefunden werden, damit ein stabiles, marktfähiges Produkt entsteht.

60 Jahre – ein Blick zurück Herr Soepenberg, 60 Jahre Soepenberg – das ist eine lange Zeit. Was sind die Konstanten in der Entwicklung Ihres Unternehmens, die Dinge, die Soepenberg ausmachen? Wir sind ein Familienunternehmen, das ist uns ganz wichtig. Für mich heißt das, dass wir immer vor allem für die Gruppe da sind und dadurch eine höhere Effizienz erreichen können. Eine 8-bis-5-Mentalität passt nicht zu uns. Entwicklung ist für jedes Unternehmen wichtig, bei uns wird das gelebt, um einen Vorsprung zum Wettbewerb zu erarbeiten und zu behalten. Was hat sich aus Ihrer Sicht in den letzten 20 Jahren grundlegend in dem Umfeld geändert, in dem Sie als Unternehmer tätig sind? Unsere Kernkompetenz ist heute wieder die Nutzung von Mineralien als Düngemittel. Die gesetzlichen Rahmenbedingungen, die wir beachten müssen, sind deutlich strenger geworden. Diese Verpflichtungen sind Herausforderung und Chance gleichzeitig. Ein Beispiel hierfür sind unsere Lagerkapazitäten für flüssige und feste Produkte, bei denen wir großen Wert darauf legen, dass sie an allen Standorten allen Anforderungen entsprechen. Ist es heute schwieriger, ein Unternehmen wie Soepenberg zu führen als in den Zeiten, in denen Ihr Onkel und Ihr Vater die Geschäftsführung innehatten? Ja und nein. Ja, denn man muss heute ein breiteres Angebot, also mehr Entwicklung haben, um ein Unternehmen verantwortlich und erfolgreich zu führen. Darüber hinaus ist es heute schwieriger, bei den Banken Startkapital zu bekommen. Nein, denn ein Unternehmer hat von Natur aus eine bestimmte Mentalität, um sein spezifisches Ziel zu erreichen. Nichts im Leben ist einfach, aber wer ein Ziel hat, von dem er überzeugt ist, setzt sich auch durch. Daran hat sich über die Jahre nichts geändert. Ein echter Unternehmer findet immer Lösungen, um sein wichtigstes Ziel zu erreichen, auch wenn Probleme auftreten.

28

Standorte in Europa Herr Scholten, Sie waren zunächst für Soepenberg Deutschland zuständig, heute sind Sie einer der Geschäftsführer des Gesamtunternehmens. Wie kam es dazu? Es zeigte sich sehr schnell, das die anstehenden Aufgaben mein zentrales Anliegen treffen: Reststoffe aus der Industrie sinnvoll und effektiv in der Landwirtschaft einzusetzen – das hat mich einfach interessiert. Mit der Novellierung des Kreislaufwirtschaftsgesetzes in den 90er Jahren wurde das Thema Umwelt- und Ressourcenschutz dann immer wichtiger. Wir haben darauf sehr schnell mit der neuen Unternehmensstruktur und dem Standortwechsel nach Deutschland reagiert. Sie haben Landwirtschaft gelernt und bringen ganz andere Erfahrungen mit als Herr Soepenberg. Was sind Ihre Schwerpunkte im Unternehmen? Mir hilft die Erfahrung, die ich als praktizierender Landwirt gemacht habe, bis heute, sinnvolle Produkte für die Landwirtschaft zu entwickeln, effektive Lösungen, die einfach und kostengünstig funktionieren. Ich habe in der Zeit als Landwirt gelernt, nach vorne zu schauen, neue Themen anzupacken und gute Lösungen zu entwickeln. Meine Schwerpunkte im Unternehmen sind Einkauf und Verkauf sowie die Organisation von Abläufen. Herr Slagter, Sie sind Geschäftsführer der mitteleuropäischen Standorte und Teilhaber der SF-Soepenberg Middle Europe Holding. Seit wann sind Sie im Unternehmen aktiv und was ist Ihr Schwerpunkt? Ich war als Manager in einer Agrargenossenschaft mit Schwerpunkt Milchviehhaltung in der Slowakei tätig, als sich 1998 der Kontakt zur Firma Soepenberg entwickelte. Meine Kontakte vor Ort, meine Vertrautheit mit der slowakischen Mentalität und meine fachlichen Kenntnisse im Futtermittelbereich waren eine gute Basis für eine Zusammenarbeit. 1999 gründeten wir dann gemeinsam einen selbstständigen Firmensitz.

In der Slowakei, in Ungarn und der Tschechischen Republik handelt Soepenberg auch mit Futtermitteln. Herr Slagter, was ist der Hintergrund dafür? Der Handel in mitteleuropäischen Ländern basiert auf einem anderen Hintergrund als in Westeuropa. Die landwirtschaftlichen Betriebe sind größer, sie verfügen über größere Flächen und werden meistens als gemischte Betriebe geführt. Futtermittel sind Produkte, die hier regelmäßig geliefert werden müssen. Aus diesem Kontakt ergibt sich dann häufig auch die Lieferung von Düngemitteln und Getreide. Herr Soepenberg, Ihr Unternehmen hat immer schon internationale Handelsbeziehungen gepflegt. Auch jetzt gibt es bereits einen Standort in Asien. Was sind die Gründe dafür? Ich bin in den Niederlanden geboren, komme also aus einem kleinen Land und bin mit mehreren Fremdsprachen aufgewachsen. Deutschland war immer ein wichtiger Nachbar; durch die Zusammenarbeit mit verschiedenen Firmen haben wir darüber hinaus die Chance bekommen, in ganz Europa tätig zu sein. Durch die technische Entwicklung können heute große Entfernungen leichter überbrückt werden, die Welt ist transparenter geworden. So kamen Kontakte zu asiatischen

29

Partnern zustande. Und wenn man solche Möglichkeiten mit Partnern, denen man vertraut, bekommt, sollte man darüber nachdenken, am besten nicht zu lange, sonst gehen Chancen vorüber. Dabei ist aber auch klar, dass Europa unsere Heimat und unser Schwerpunkt ist und bleibt. Soepenberg besteht aus der Western Europe Holding und der Middle Europe Holding. Herr Slagter, wie muss man sich die Zusammenarbeit dieser beiden Unternehmen vorstellen? 1999 wurde das Unternehmen Soepenberg s.r.o. in der Slowakei gegründet, 2006 und 2008 kamen die Standorte in Ungarn und in Tschechien hinzu. Diese Standorte werden vor Ort von selbstständigen Managern geführt, die Gesamtsteuerung liegt aber hier bei uns in der Slowakei. So können wir die Handelsmöglichkeiten in diesen Ländern nutzen und durch unsere Niederlassungen vor Ort die Kontakte besser pflegen. Innerhalb weniger Jahre wurden die Unternehmensstandorte Nürnberg, Braunschweig, Dollbergen, Hakenstedt und Veendam eingerichtet, in der Slowakei, Ungarn und Tschechien wurden Niederlassungen errichtet. - Herr Scholten, was ist der Grund dafür und wie geht es weiter? Wir arbeiten mit industriellen Unternehmen in ganz Deutschland und in weiteren europäischen Ländern zusammen. Damit die Transportwege zu unseren Lager- und Verarbeitungsstandorten nicht zu weit sind, brauchen wir ein Netz von Standorten.

Wünsche für die Zukunft Was wünschen Sie sich für die Zukunft Ihres Unternehmens? Richard Soepenberg: Ich wünsche uns Erfolg, nicht nur finanziell, sondern auch ideell, nämlich dass wir die Grundidee unseres Unternehmens beibehalten können. Ich bin der Meinung, dass Geld nur begrenzt glücklich macht und Freude an der Arbeit, jeden Tag wieder, viel wichtiger ist. Dafür muss man auch soziale Aspekte berücksichtigen, die Mitarbeiter und Kollegen motivieren und dafür sorgen, dass sie sich wohlfühlen. Und natürlich wünsch ich mir auch, dass unser Unternehmen ein gesundes Wachstum hat und mit den modernsten Mitteln und Techniken arbeitet. Der Markt ist transparenter geworden, Produktverbesserung, Verbesserung der Logistik, interne Prozesse und Schulungen sind immer wichtiger und deshalb unser kontinuierliches Ziel. Norbert Scholten: Unser Ziel ist es, Ressourcen sinnvoll und effektiv weiter zu verwenden. Ich wünsche mir, dass dieser zentrale Unternehmensgedanke – die praktizierte Nachhaltigkeit – von der nächsten Generation, die bereits in unserem Unternehmen heranwächst, genauso intensiv und engagiert weiterverfolgt wird. Und ich wünsche mir, dass es uns und unseren Nachfolgern gelingt, den nachhaltigen Umgang mit unseren begrenzten Ressourcen auch in andere europäische Länder zu tragen. Christiaan Slagter: Wir arbeiten daran, dass wir unseren Kunden auch in Zukunft qualitativ hervorragende und ökonomisch interessante Produkte und einen guten Service anbieten können. Und dass wir unsere Unternehmensvision und Mission, bei der der Kunde im Mittelpunkt steht, weiter so gut entwickeln können.

30

Concepts with a future

Thoughts, ideas, approaches Cradle-to-Cradle is a principle that stands for the future and that should determine actions in the present. And that is good because: only those who manage resources in a responsible manner lay the foundation for the future. This was already the approach for all of Soepenberg’s activities when the term did not yet exist. Cradle-to-Cradle – is, as you would say it today the central mission, the philosophy of the company. Here is a new interview with the three managing directors:

Sensible use of waste material Mr. Soepenberg, the idea to sensibly use waste material was already implemented by Jan and Gerrit Soepenberg in the fifties. Today, this principle is called Cradle-to-Cradle and it is ubiquitous in the agriculture community. Is this approach primarily a business model or also heritage and responsibility? Sensible use is the keyword I would like to start with. My family has always shown me that economy that is only based on profit is not enough. Economy should always also have a meaningful basis. It is a great achievement that the cradle to cradle principle is not only understood but also lived nowadays. The cycle should always be closed if you want to assume responsibility for man, animal and environment. Mr. Scholten, was the use of waste material also a topic when you went through your vocational training? Are farmers more open to this topic nowadays? The use of secondary raw material was not a topic in the seventies, however, the acid rain brought along the awareness for the first serious environmental problems. In the following years more and more waste material was produced and there was no sensible use for it. Since lots of material still contained valuable substances, the recycling to secondary raw material became increasingly interesting. Today, farmers use these products because fertilizers from secondary raw materials are effective, conserve resources, and often provide great benefits due to their composition of nutrients. However, the prerequisite is that price and quality are always right – and we make sure of that.

31

Soepenberg develops new products from waste material again and again. How does one have to envision this process? Can you explain this by giving us an example? Norbert Scholten: The example of kieselgur (diatomite) illustrates the different stages of such a development very well. Kieselgur is used as a filter medium for beer in breweries and has been reused as animal feed in agriculture for a long time. New legislation prohibits this use. We looked for new applications so that kieselgur does not have to be dumped in a landfill. We were successful: today, we supply kieselgur to different industries as raw material. Christiaan Slagter: For example we have the product brewer grains which we sell very successfully. This is due to targetoriented processing: we mix it with dry malt shoots, give it a longer shelf life by ensilaging, and supply it in big bags which are easy to handle. The product has a stable, high content of protein and provides excellent storage and operation properties due to the processing method. Innovations are essential for the future of our company. This particularly applies to our industry: Feasible and intelligent solutions must be found for waste material in order to generate a stable, marketable product.

60 years – looking back Mr. Soepenberg, 60 years of Soepenberg – that is a long time. What are the constants in the development of your company, the things that characterize Soepenberg? We are a family-run company; that is very important to us. To me that means we are always available and therefore are able to achieve more efficiency. An 8-to-5-mentalilty does not suit us. Development is important for every company. We live this philosophy in order to develop and keep a competitive edge. From your perspective, what has changed in the business environment where you operate as an entrepreneur in the last 20 years? Today, our core priority is once again the use of minerals as fertilizers. The legal conditions that we have to observe have significantly tightened. These liabilities pose a challenge, risk and an opportunity at the same time. One example for this is our storage capacities for fluid or solid products where we attach great importance to meeting the requirements at all sites.

Is it more difficult to manage a company like Soepenberg today than it was in the times when your uncle and father ran the company? Yes and no. – Yes, because you have to provide a wider range of products, which means more development, to run a company responsibly and successfully. Moreover, it is more difficult today to get starting capital from banks. No, because entrepreneurs inherently have a certain mentality to reach their goals. Nothing in life is easy, but someone who has a goal he is convinced of, will make his way. This has not changed over the years. A real entrepreneur always finds solutions to reach his first priority goal, even when problems arise.

32

Sites in Europe Mr. Scholten, first you were in charge of Soepenberg Germany, today you are one of the Managing Directors of the entire Group. How did this happen? Very quickly it became obvious that the upcoming tasks aligned with my central concern: to reuse waste material from the industry sensibly and effectively in agriculture – I was simply interested in this. The topic environmental protection and resource conservation became more and more important with the amendment of the law on closed loop recycling (Kreislaufwirtschaftsgesetzes) in the nineties. We responded swiftly on this situation with our new company structure and the relocation to Germany. You learned agriculture and bring completely different experiences than Mr. Soepenberg. What are your emphases in the company? The experiences I gained as an active, hands-on farmer are really helpful when developing sensible products for the agricultural industry and to find effective, simple solutions which are cost-efficient to implement. In my time as a farmer I learned to look ahead, tackle new issues and develop good solutions. My emphases in the company are purchasing and sales, as well as the organization of processes. Mr. Slagter, you are the Managing Director for the Central European sites and joint partner of SF-Soepenberg Middle Europe Holding. How long have you been working for the company and what is your emphasis? I was working as a Manager at an agricultural cooperative with an emphasis on dairy farming in Slovakia when my contact with the Soepenberg Company developed in 1998. My local contacts, my familiarity with the Slovakian mentality and my technical and professional know-how in the animal feed sector were a good basis for working together. In 1999, we founded an independent company head office together. Soepenberg also sells animal feed in Slovakia, Hungary and the Czech Republic. Mr. Slagter, what is the reason for this? The trade in Central European countries is based on a different background than in Western Europe. The agricultural enterprises are larger; they have larger areas and are mainly run as mixed farms. Animal feed is a product that must be supplied regularly here. The delivery of fertilizers and grain is often a result from this existing contact. Mr. Soepenberg, your company has always had international trade relations. Now there is already a site in Asia. What are the reasons for setting up this location? I was born in the Netherlands, which means I come from a small country and grew up with several foreign languages. Germany has always been an important neighbor. We had the chance to do business all over Europe due to our different companies. Nowadays, we can cover longer distances easier because of technical development and thus the world has become more transparent. This is how we established contacts with our Asian partners. And if you get the opportunity to work with partners you trust, you should think about it and if possible not too long or the opportunity is lost. But at the same time it is clear that Europe is our home and that this is and remains our emphasis.

33

Soepenberg consists of the Western Europe Holding and the Middle Europe Holding. Mr. Slagter, how can you explain the collaboration of these two companies? The company Soepenberg s.r.o. was founded in Slovakia in 1999, the sites in Hungary and the Czech Republic were set up in 2006 and 2008. These sites are locally run by independent managers whereas the overall control of the activities is located here in Slovakia. This way, we can use trading opportunities in these countries and take care of our contacts better in our subsidiaries. The company sites Nuremberg, Braunschweig, Dollbergen, Hakenstedt and Veendam and subsidiaries in Slovakia, the Czech Republic and Hungary were set up within just a few years. - Mr. Scholten, what was the reason for this expansion and how will it go on? We work together with industrial companies throughout Germany and in other European countries. We need a network of sites in order to minimize transport distances to our storage and processing facilities.

Aspirations the future What do you wish for the future of your company? Richard Soepenberg: I wish us continued success, not only financially but also ideologically, namely that we can stick to the basic idea of our company. I am convinced that money only makes you happy to a certain extend. I think that job satisfaction every day, again and again, is much more important. You also have to consider social aspects: to motivate your employees and colleagues and to make sure that they feel good. And I certainly also wish that our company experiences sound growth and works with modern means and state-of-the-art technologies. The market has become more transparent, improvement of products, logistics, internal processes and training seminars have become more and more important and therefore they are our continuous objective. Norbert Scholten: Our goal is to sensibly and effectively reuse resources. I wish that the next generation that is already coming up in our company will pursue this central corporate concept – proactive sustainability – as intensively and dedicated as the current management. And I wish that we and our successors manage to take the sustainable use of our limited resources to other European countries. Christiaan Slagter: We are working on being able to continue to offer high-quality products, economically interesting products and good service to our customers in the future and to develop our corporate vision and mission where we place our main focus on the customer.

34

60 JAHRE SOEPENBERG – WIR SAGEN DANKE SCHÖN. Wir danken unserem ganzen Team und allen ehemaligen Mitarbeitern und Mitarbeiterinnen für ihren Einsatz und ihre Unterstützung durch all diese Jahre. Hinter euch allen stehen euere Familien, denen wir an dieser Stelle auch herzlich danken möchten. Ohne euch läuft nichts, vielen Dank. Ein besonderes Dankeschön geht auch an Jan Vogelaar, Marinus Soepenberg und Albert Laarman. Ohne eure Unterstützung wäre es nicht möglich gewesen, diese Jubiläumsbroschüre zusammenzustellen. Für Geschäfte braucht man Handelspartner: Wir möchten all unseren Geschäftspartnern, mit denen wir zum großen Teil seit vielen Jahren arbeiten, herzlich für die Zusammenarbeit danken, und freuen uns auf eine gemeinsame Zukunft. Nochmals ein großes Dankeschön an alle, Richard Soepenberg / Norbert Scholten / Christiaan Slagter

60 YEARS AT SOEPENBERG – WE THANK YOU We would like to thank our entire team and all former employees for your commitment and support in all those years. Your families have supported you and therefore we would like to extend our thanks to your families, too. Nothing works without you, thank you very much. Special thanks also go to Jan Vogelar, Marinus Soepenberg and Albert Laarmann. It would not have been possible to compile this anniversary brochure without your help. You need partners in order to do business: we would like to thank all our business partners, who we have mainly been working with for many years, for the good cooperation and look forward to an future together. Sincere thanks to everybody once again.

Richard Soepenberg / Norbert Scholten / Christian Slagter

IMPRESSUM | IMPRINT

©Soepenberg 2014 Soepenberg GmbH Lise-Meitner-Straße 20 D-46569 Hünxe Tel.: +49 (0) 281/4 75 56 Fax: +49 (0) 281/4 75 56 00 E-Mail: [email protected] www.soepenberg.com Text/Redaktion/Gestaltung: K2 I agentur für kommunikation, Bonn Übersetzung: N. Browder, Rheinberg Fotos: Titel 2. Bildreihe links: Lemken; S.5 unten, S. 26: RFSole/Fotolia.com; S.14: Lucky Dragon/ Fotolia.com; S. 25 oben: P.Martin/Fotolia.com, AnakondaSp/Dreamstime; alle anderen Abbildungen: Soepenberg, Soepenberg Archiv, Soepenberg/Belter Media

35

Kontakt | Contact Soepenberg Germany

Soepenberg Czech Republic

Lise-Meitner-Straße 20 D-46569 Hünxe Tel.: +49 (0) 281/4 75 56 Fax: +49 (0) 281/4 75 56 00 E-Mail: [email protected]

SF Soepenberg s.r.o. tř. Palackého 203 CZ-697 01 Kyjov Tel.: +420(0)511 112 047 Fax: +420(0)511 112 730 E-Mail: [email protected]

Soepenberg Netherlands

Soepenberg Slovakia

Waterfront 33 NL-8253 ZA Dronten Tel.: +31 (0) 6/53 31 71 98 Fax: +49 (0) 281/4 75 56 00 E-Mail: [email protected]

SF Soepenberg, s.r.o. Sladovnícka 13 SK-91701 Trnava Tel.: +421 (0) 33/59 20 111 Fax: +421 (0) 33/59 20 120  E-Mail: [email protected] Soepenberg Hungary SF-Soepenberg Kft. Erdélyi u. 4. H-2900 Komárom Tel.: +36 30 920 2830 Fax: +36 22 310 214 E-Mail: [email protected]

www.soepenberg.com

View more...

Comments

Copyright © 2020 DOCSPIKE Inc.