Un été à la mer... - Sales

March 7, 2018 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed


Short Description

Download Un été à la mer... - Sales...

Description

xxxxx Wintersport

Nummer 23 / Mai 2009 numéro 23 / mai 2009 Das informative Reisemagazin der Unternehmensgruppe Sales-Lentz Le magazine informatif du groupe Sales-Lentz

Ein Sommer am Meer Un été à la mer

Hochzeitsreise ins Glück Voyage de noces direction bonheur

Vietnam und Kambodscha Vietnam et Cambodge



Setzen Sie auf günstig! Neu: Roulette-Angebote

Türkei Bodrum

BJVROU4OS Aufenthalte vom 01.06. - 15.06.09

TUNeSieN Djerba

DJEROU4OS Aufenthalte vom 28.05. - 25.06.09

SPANieN

Costa Almeria LEIROU4OS Aufenthalte vom 29.05. - 19.06.09

GrieCheNlAND

7 Nächte

599E

*

*

Sharm el Sheikh SSHROU4OS Aufenthalte vom 30.05. - 04.07.09

BUlGArieN

7 Nächte

549E

RHOROU4OS Aufenthalte vom 02.06. - 30.06.09

ÄGyPTeN

7 Nächte

499E

rhodos

*

Varna

VARROU4OS Aufenthalte vom 13.06. - 04.07.09

7 Nächte

669E 8 Nächte

669E

*

7 Nächte

429E

Ab sofort regelmäßig neue roulette-Angebote in ihrem Sales-lentz-reisebüro. Sie überlassen uns die Wahl Ihres Hotels und sparen bis zu 20%. Wir garantieren Ihnen einen Aufenthalt in einem Hotel mit mindestens 4 Sternen aus dem LuxairTours Sommerkatalog. * Preis pro Person/Woche im Doppelzimmer mit Halbpension oder All Inclusive, zzgl. Treibstoffzuschlag.

*

*

xxxxx Marc und Jos Sales Marc et Jos Sales

Liebe Leserin, lieber Leser, Erinnern Sie sich noch an Ihren ersten Sommer am Meer? An Ihre erste Sandschaufel und an Ihre erste Sandburg? Schade eigentlich, dass man das erste Mal am Meer nach einigen Jahren einfach vergisst. Dass man irgendwann vergisst wie es ist das erste Mal ins kühle Nass zu springen, zum ersten Mal das salzige Wasser auf der Zunge zu schmecken. Schade eigentlich, dass wir das Meer plötzlich nicht mehr mit diesen glänzenden Kinderaugen sehen… In unserem Dossier „Ein Sommer am Meer“ versuchen wir den Zauber des Meeres neu zu entfalten. Wir bringen Sie an einen einsamen belgischen Strand voller Träume und lassen Sie vom Muschelsammeln und von kleinen Sandburgen träumen. Und dann stellen wir Ihnen eine alte Bekannte neu, und irgendwie ganz anders vor: die bunte italienische Adria mit Fellinis Heimatstadt Rimini. Begleiten Sie uns auf eine etwas andere, melancholisch schöne Reise ans Meer...



Dossier:



Ein Sommer am Meer Un été à la mer

5

Italiensiche Adria Côte Adriatique Italienne

8

Belgische Küste Côte Belge

12 Calimera Aktivhotels 13 Angenehm Reisen Voyager en sécurité



Kreuzfahrten / Croisières

15 L’art de la détente en haute mer 16 Erholung auf den sieben Weltmeeren 18 Der innovative Aufsteiger NCL

Reisen/voyages

Chère lectrice, cher lecteur,

23 Lourdes Pilgerreisen mit Luxair

Vous souvenez-vous de votre premier été à la mer ? De votre première pelle et de votre premier château de sable ? Dommage que l’on oublie tous ces détails de nos premières vacances à la mer après seulement quelques années. On a oublié la sensation quand on plonge pour la première fois dans la mer ou le goût de l’eau salée dans la bouche. Oui, c’est tellement dommage que l’on cesse tout d’un coup de voir la mer avec des yeux d’enfants étincelants...

27 Hochzeitsreise ins Glück Voyages de noces

Dans notre dossier « Un été à la mer », nous avons essayé de vous faire revivre le charme de la mer. En vous faisant rêver à des coquillages et à des châteaux de sable, nous vous emmenons vers une plage étonnante et pleine de rêves en Belgique. Et puis, nous vous présentons une « vieille amie » tout un dévoilant ses côtés inconnus : la côte multicolore de l’Adriatique et Rimini, la ville natale de Fellini. Accompagneznous à travers ce beau voyage mélancolique à la mer.

24 LuxairTours Summer Specials

32 Vietnam und Kambodscha Vietnam et Cambodge 34 Mystisches Ankor La mystique d’Ankor 36 Golden Club, Reisen ab 60 Golden Club, voyages à partir de 60 ans



Wellness by Sales-Lentz

28 Raiki Raiki 29 Wellnesshotels in Ungarn Hôtels Spa en Hongrie

Kultur & Events



30 Kultur und Events mit Sales-Lentz Culture et événements avec Sales-Lentz

Impressum

Herausgeber / éditeur: Sales-Lentz Participations s.à r.l. Bascharage Konzept und Layout / concept et layout: Marketing Sales-Lentz Participations s.à r.l. Druck / impression: saint-paul luxembourg Texte / textes: Sales-Lentz, Jean-Pierre Antony, Monique Hermes, LuxairTours, Calimera Hotels, Librairie Ernster. Fotos / photos: Sales-Lentz, Jean-Pierre Antony, Librairie Ernster, iStockphoto, Andres Lejona, Calimera Aktivhotels, Christiane Ries, Costa Kreuzfahrten, Seabourn, Tui Cruises, Norwegian Cruise Line

Service

20 SL Talk mit Markus Zahn SL Talk avec Markus Zahn 22 L’esprit livre 26 Sales-Lentz Reisebüro Agence de voyages Sales-Lentz 38 SL News SL News



Ein Sommer am Meer... …kann so schön und unbeschwert sein. So leicht und sorglos. Begleiten Sie uns auf eine berauschende Reise an die Italienische Adria, ins pulsierende Herz der Dolce Vita. Nostalgisch, ja melancholisch und verträumt ist die Stimmung dagegen an der Belgischen Küste. Nirgendwo sonst lässt es sich besser träumen als hier.

Un été à la mer... …peut être tellement beau et magique. Insoucieux et léger. Accompagnez-nous sur un voyage enivrant à la Côte Adriatique, en plein cœur de la Dolce Vita. Nostalgique, même mélancolique et rêveuse est cependant l’atmosphère de la Côte Belge. Nulle part ailleurs, on peut mieux rêver qu’ici.

...oder die italienische Leichtigkeit des Seins

Ein Sommer am Meer

La Dolce Vita an der Adria...

La Dolce Vita à la Côte Adriatique Italienne Die italienische Adria ist so bunt wie die Sonnenschirme an ihren Stränden. Hier wird in vollen Zügen gelebt, was sonst? L’Adriatique italienne est comme ses parasols : vive et multicolore. Ici, on savoure les beaux côtés de la vie, quoi d’autre ? Es war ein sonniger Sonntag, damals als am 30. Juli 1843 in Rimini zum ersten Mal nach allen Regeln der Kunst so richtig gebadet wurde. Die städtische Musikkapelle spielte, und die ganze Stadt feierte ausgelassen die Einweihung dieser ersten „stazione balneare“. Sogar Kardinal Luigi Vannicelli Casoni, der päpstliche Legat war mit von der Partie um dem Seebad den heiligen Segen zu erteilen. Dass die Badestation anfangs lediglich aus einer kleinen Plattform über dem Meer, mit je drei Umkleidekabinen auf jeder Seite bestand ist heute kaum mehr vorstellbar. Vom 30-Meter „Sicherheitsabstand“ zwischen Frauen und Männern gar nicht zu sprechen. Cardinale Casoni würde heute sicherlich brüskiert die Hände über dem Kopf zusammenschlagen. Ganz bestimmt wäre er über das bunte Strandleben, die Damen in knappen Bikinis und die wild tobenden Kindern entsetzt. Und ganz bestimmt würden ihn die bunten Sonnenschirme zutiefst verstören. Keine Frage, Cardinale Casoni wäre schockiert.

C’était un dimanche ensoleillé, le 30 juillet 1843. Ce jour là, on se baignait pour la première fois selon les règles de l’art. L’orchestre municipal joua et toute la ville fêta avec joie l’inauguration de la première « stazione balneare ». Même le cardinal Luigi Vannicelli Casoni, le légat du pape, était venu pour assister à ce joyeux spectacle. C’est lui-même qui bénît la station balnéaire alors seulement constituée par une petite plateforme avec trois cabines de change sur chaque côte. Une stricte « distance de sécurité » de 30 mètres sépara les hommes et les femmes. Aujourd’hui, c’est difficile d’imaginer cette époque car tout a changé. Et oui, notre cher cardinal Casoni se tordrait les mains de désespoir et il serait certainement choqué devant ces belles dames en petit bikini et tous ces enfants turbulents. Et sans doute, il serait profondément troublé par les parasols multicolores. Nul doute que le cardinal serait horrifié !



Un été à la plage

Steiler Aufstieg

Popularité croissante

Mit dem ruhigen, sittsamen Seebad von 1843 hat Rimini genau so wie die restliche Adria heute nur noch reichlich wenig gemein. Im Gegenteil, die Küstenregion brodelt, sprudelt, ja lebt in vollen Zügen. Im Laufe der Zeit erlebte Rimini einen steilen Aufstieg. So steil, dass es das aufregende Nachtleben bereits 1874 in einem Rimini-Führer einschlich: „Am Abend, wenn der Mond rot wie eine Tomate auf einem Eierkuchen am Himmel steht, herrscht ein lärmiges Kommen und Gehen von Kutschen, die Luft ist erfüllt von Peitschenund Korkenknallen, von Tanzmusik und dem Klappern des Essbestecks.“

De nos jours, tout a changé. Rimini ainsi que le reste de l’Adriatique n’a plus rien en commun avec la modeste station balnéaire de 1843. Au contraire, la région Adriatique vit, bouillonne et pétille. Au cours des années, Rimini a connu un succès croissant. Déjà en 1874, un guide de voyages raconta l’excitante vie nocturne de Rimini : «  Le soir, quand la lune est rouge comme une tomate sur une crêpe, il y a un va-et-vient bruyant de calèches, l’air est comblé du claquement des fouets et des bouchons, de musique de danse et du cliquetis des couverts. »

Abgesehen von den Pferdekutschen und dem Peitschenknallen hat sich bis heute an der Adria nicht viel verändert. Natürlich sind tausende von Hotels aus dem Boden geschossen, und natürlich hat die Zeit ihre Spuren hinterlassen. Aber ihre Atmosphäre, dieses besondere, legere Urlaubsflair hat die Region behalten. Mehr denn je hat sie sich zu einem Ferienziel entwickelt an dem irgendwie nichts unmöglich scheint.

Dolce Vita am Strand Rimini, Cattolica und Co. pulsieren vor unbeschwerter Lebensfreude. Langeweile gibt es hier nicht, an diesen Orten die so bunt sind wie die vielen Sonnenschirme auf ihren gelben Sandstränden. Den„Spiagge“ , die eigentlich viel mehr sind als gewöhnliche Küstenabschnitte an denen man sich bräunen kann. Nein, hierher kommt man nicht nur um in der Sonne zu brutzeln. Der adriatische Strand führt ein Eigenleben. Hier wird gespielt, gelesen und gegessen. Geflirtet und gestritten. Hier wird gelebt. Ja, hier kann man von Juni bis August im Rahmen der „Le Spiagge del benessere“ sogar an Wellnessveranstaltungen teilnehmen. Bei Sonnenaufgang meditieren, tanzen oder Yoga machen. Und wie bereits 1874 wird abends natürlich ausgiebig gefeiert. Am Strand, wohlgemerkt.



Und dann gibt es auch noch das Leben auβerhalb des Strandes. Freizeitparks der Superlative, Schwindel erregende Einkaufsstraβen und vibrierende Diskos- ja, das Herz der Adria schlägt schnell. Mitreiβend schnell.

Depuis 1874, la côte Adriatique n’a plus tellement changé. Certes, aujourd’hui il n’y a plus de calèches mais plein d’hôtels. Oui, le temps a laissé des traces mais l’atmosphère, et ce flair tellement spécial et si léger sont toujours les mêmes. La région est devenue une destination de vacances où rien ne semble impossible.

Dolce vita à la plage Rimini, Cattolica et les autres villes au bord de la mer Adriatique respirent la joie de vivre. L’ennui ne siège pas dans ces endroits si multicolores que les parasols sur leurs plages jaunes. Ces « spiagge » sont tellement plus que des plages où l’on peut bronzer. On y vient non seulement pour bronzer mais c’est sur ces plages que se déroule la vraie vie. Ici, on joue, on lit, on mange, on flirte et on se dispute. Et dans le cadre de « Le Spiagge del Benessere », on peut même assister à des événements de bien-être comme méditer au lever du soleil, danser ou faire du yoga. Et comme en 1874, on y fait toujours la fête sur la plage mais aussi en dehors où la vie continue à travers de superbes parcs d’attractions, des rues commerçantes excitantes ainsi que d’attrayantes discothèques. Le cœur de l’Adriatique bat vite. Très vite !

Ein Sommer am Meer

Info Adria Tipps und Adressen an der Italienischen Adria Astuces et adresses sur la Côte Adriatique Italienne

Piadina, gefülltes Fladenbrot Piadina, une fougasse fourrée

Anreise / voyage

Gatteo Mare Bellaria

Sie haben die Wahl zwischen einer Busreise mit Sales-Lentz, einem Luxair-Flug nach Rimini oder Eigenanreise mit PKW.

Rimini

Vous avez le choix entre un voyage en autocar avec Sales-Lentz, un vol Luxair vers Rimini ou un voyage individuel en voiture.

Riccione Misano Adriatico Cattolica

Sightseeing Gradara. 142 m. über dem Meeresspiegel und nur 3 km vom Meer entfernt erhebt sich die Burg von Gradara. Diese legendäre Burg ist der Schauplatz von Dantes tragischer Liebesgeschichte „Paola e Francesco“. Gradara. 142 mètres au dessus de la mer et seulement à 3 km de la mer s’élève le château fort de Gradara. Dans ce château se déroula l’histoire d’amour tragique « Paola e Francesco » écrit par Dante. Montecolombo. Das mittelalterliche Dorf windet sich um sein berühmtes Schloss aus dem 11. Jht. Vom 12. bis zum 13. Juli findet hier das Kutteln und Strozzaprete Festival statt. Montecolombo. Le village médiéval se dresse autour du célèbre château datant du 11e siècle. Du 12 au 13 juillet a lieu le festival des tripes et des strozzaprete. San Leo. Das historische Dorf San Leo wurde in die Liste des UNESCO Weltkulturerbes aufgenommen. In der Festung wurde der berüchtigte Graf Cagliostro gefangen gehalten. Unbedingt den „Elisir del Conte di Cagliostro“ Likör probieren! San Leo. Le village historique San Leo fait partie de l’héritage culturel de l’UNESCO. Dans la forteresse fut emprisonné le fameux conte de Cagliostro. Essayez la liqueur « Elisir del Conte di Cagliostro ».

Augustusbogen in Rimini / l’Arco d’Augusto à Rimini

Pesaro

Rimini. Fellinis Heimatstadt bietet nicht nur einen gepflegten Strand, sondern auch historische Sehenswürdigkeiten. Im Mittelpunkt der reizvoll gepflasterten Straβen liegt die Piazza Cavour, die vom Palazzo del Podestà aus dem 14. Jht. beherrscht wird. Das schönste Gebäude der Stadt ist der Tempio Malatestiana, eine der bedeutendsten italienischen Bauten aus der Renaissance. Sehenswert ist auch der Arco d’Augusto, der älteste Augustusbogen, aus dem Jahre 27 vor Chr. Rimini. La ville natale de Fellini propose non seulement des plages très soignées, mais également des attractions historiques. Au centre des belles ruelles se trouve la Piazza Cavour dominée par le Palazzo del Podestà datant du 14e siècle. Le Tempio Malatestiana, un des plus importants édifices italiens de la Renaissance mérite également une visite. Visitez aussi l’Arco d’Augusto, le plus ancien arc d’Auguste datant de l’année 27 avant J.C.

Strände/ Plages Die Strände Rimini, Cattolica und Misano Adriatica wurden 2008 mit der Bandiera Blu, der Blauen Fahne ausgezeichnet. Die „Bandiere Blu“ garantieren nicht nur sauberes Wasser, sondern auch Strandeinrichtungen nach umweltfreundlichen Kriterien. Les plages Rimini, Cattolica et Misano Adriatica ont obtenu en 2008 la « Bandiera Blu », le drapeau bleu certifiant la bonne qualité de l’eau et l’écologie des infrastructures de plage.

Shopping Dolce Gabbana, Cavalli und Co. finden Sie in Ricciones berühmter Viale Ceccarini. Ein wahres Shoppingparadies für Fashion Victims. Retrouvez Dolce Gabbana, Cavalli et Co. dans la célèbre Viale Ceccarini. Un vrai paradis de shopping. Das Shopping Center Le Befane ist das gröβte der Region Romagna. Von Schmuck bis Kleidung findet man hier in über 130 Geschäften alles was das Herz begehrt. Le centre commercial Le Befane est le plus grand de la région romagne. Bijoux ou habits- ici on trouve tout ce que l’on désire.

Essen und Trinken In der Emilia-Romagna wird hervorragender Wein produziert. In der Gegend um Rimini wird vor allem der Sangiovese di Romagna hergestellt. Dieser trockene Rotwein passt ausgezeichnet zu regionalen Pastagerichten. En Emilie-Romagne vous apprécierez le vin excellent. Dans les environs de Rimini on produit surtout le Sangiovese di Romagna , un vin rouge sec qui accompagne les plats de pâtes régionaux. Die Region bietet eine ausgezeichnete Küche. Probieren Sie unbedingt eine traditionelle Piadina, ein lecker gefülltes Fladenbrot. La région propose une excellente cuisine. Goûtez absolument une traditionnelle Piadina, une fougasse fourrée.

Die Burg von Gradara / le château fort de Gradara



Un été à la plage

Belgische Küste Blankenberge, morgens 05 Uhr 30

La Côte Belge Blankenberge, 5 h 30 du matin Langsam beginnt die Morgendämmerung. Der Strand ist leer, das Meer ruhig und fast ein bisschen geheimnisvoll. Wie ein seidener Schleier hängt der morgendliche, weiße Dunst über dem schimmernden Wasserteppich… L’aube commence tout doucement à faire surface. La plage est encore vide, la mer est calme et presqu’un peu mystérieuse. Comme un voile de soie, la brume matinale danse au dessus du tapis d’eau brillant.



Kalt und feucht fühlt sich der Sand unter den Füβen an. Fast so, als hätte sich das Meer in der Nacht an Land gewagt und der Sand sich mit Wasser vollgesaugt. Niemand ist zu sehen. Denn morgens um halb sechs gehört der Strand den nimmermüden Möwen, den bunten Muscheln und den winzigen Wattschnecken. Den verlassenen Sandburgen, diesen kleinen Fantasiepalästen die traurig und verloren auf die Rückkehr ihrer kleinen Ritter warten. Der Strand gehört dem vergessenen Kinderball, dem türkisfarbenen Badeschuh und der roten Sonnenbrille. Aber vor allem gehört der Strand früh um halb sechs den Träumen.

Le sable est froid et humide sous les pieds comme si pendant la nuit, la mer avait doucement embrassé la plage. Comme si le sable assoiffé s’était imbibé d’eau. A 5 h 30 du matin, il n’y a encore personne et la plage appartient aux mouettes, aux coquillages, aux petits escargots de mer et aux vestiges des châteaux de sable abandonnés qui attendent tristement le retour de leurs petits chevaliers. La plage appartient à ce ballon oublié, à la sandale turquoise et aux lunettes de soleil rouges. Mais avant tout, la plage appartient aux rêves. Car nulle part ailleurs, on ne peut mieux rêver que tôt le matin sur la plage de Blankenberge avec

Ein Sommer am Meer Anreise / voyage Sie haben die Wahl zwischen einer Busreise mit Sales-Lentz oder Eigenreise mit PKW. Vous avez le choix entre un voyage en autocar avec Sales-Lentz ou un voyage individuel en voiture.

Strände/ Plages De Panne. Der Strand von De Panne ist einer der breitesten Strände der belgischen Küste. Hier gibt es reichlich Platz zum Sonnenbaden oder zum Wandern, aber auch für den Strandsegler und etliche andere Strand- und Wassersportarten ist der Strand von De Panne ein wahres Paradies. De Panne. La plage de La Panne est l’une des plus larges de la côte belge. C’est une plage idéale pour prendre un bain de soleil pour se promener, pour faire du char à voile ainsi que pour d’autres activités sportives. Un vrai paradis de détente.

Sightseeing De Haan. Belgiens Schmuckstück an der Küste: Ein traumhaft erhaltener Badeort im Belle Epoque - Stil mit wunderschönen Villen, ohne Hotelbunker. Ideal für einen entspannenden Aufenthalt. De Haan. Le bijou de la Côte Belge : une station balnéaire calme dans le style de la Belle Epoque avec de belles villas. Ici, il n’y a pas de grands hôtels. Idéal pour passer un séjour relaxant. Knokke-Heist. Die Stadt bietet nicht nur zahlreiche Shoppingmöglichkeiten, sondern auch viel Kunst und Kultur. Knokke-Heist. Cette ville propose non seulement de nombreuses possibilités de shopping, mais également une large offre culturelle.

Events Blankenberge. Sandskulpturenfestival vom 26. Juni bis 31. August Blankenberge. Festival de sculptures de sable du 26 juin au 31 août. www.sculputedesable.be Oostende. Vom 30. Juli bis zum 8. August. Theater aan Zee, ein Theater- und Musikfestival für Jung und Alt. Ostende. Du 30 juillet au 8 août. Theater aan Zee, un festival de théâtre et de musique pour toute la famille. Gesamte Küste. Beaufort 03, Triennale für Kunst vom 28. März bis 3. Oktober. Côte entière. Beaufort 03, triennale d’art du 28 mars au 3 octobre. www.beaufort03.be

Denn nirgendwo lässt es sich besser träumen als morgens an Blankenberges einsamen Strand. Mit Blick auf das einsame, stille Meer. Und auf das schöne alte Pier mit seinen gelb flackernden Laternen. Bald werden sie erlöschen, und bald werden die ersten Frühaufsteher zu ihrem morgendlichen Spaziergang aufbrechen. Allein oder mit ihren Hund werden sie am Pier entlang schlendern, langsam und gemächlich wie damals die eleganten Damen in ihren hellen Spitzenkleidern. Damals vor 100 Jahren. Morgens um halb sechs, wenn der Tag erwacht und die rote Sonne langsam hinter den schlafenden Jugendstil-Häusern emporsteigt, schwelgt auch Blankenberge noch in Träumen. Wenn seine Straβen verlassen und seine Strände noch menschenleer sind. Wenn die weiβen Strandbuden wie leere Pappkartons im Sand liegen und nur das gleichmäβige Rauschen des Meeres zu hören ist, träumt Blankenberge melancholisch von seiner mondänen Vergangenheit. Von wohlbetuchten Damen mit exquisiten Frisuren und eleganten Herren mit Hut. Früh am Morgen, wenn die bauschigen Wolken wie silbrige Zuckerwatte am Horizont hängen, der Himmel fast zu kitschig ist um wahr zu sein, schlummert die kleine Stadt friedlich vor sich hin. Nur noch wenige Stunden bis die Sonnendurstigen Urlaubsgäste aus ihrem tiefen Schlaf erwachen, sich aus ihren warmen Betten schälen und erwartungsvoll aus den blanken Hotelfenstern blicken. Auf das endlose Meer und die langsam voran gleitenden Schiffe. Auf den Strand, das Pier und die Spaziergänger. Bald werden auch sie wieder am Strand sein und den inzwischen warmen Sand unter ihren Fuβsohlen spüren. Doch bis dahin, morgens um halb sechs gehört der Strand den Möwen. Den Muscheln und den Wattschnecken. Den vergessenen Sonnenbrillen, den leeren Strandbuden und den kleinen Sandburgen. Morgens um halb sechs gehört der Strand den Träumen.

cette vue sur cette mer délaissée et calme. Une magnifique vue sur la mer à travers la belle jetée et ses flamboyantes lanternes jaunes. Bientôt, elles s’éteindront, et bientôt les premiers lève-tôt partiront pour faire leur promenade matinale. Tout seul ou avec leur chien, ils flâneront le long de la jetée, lentement et sans hâte, comme le faisaient il y a 100 ans les élégantes dames vêtues de leurs robes parées de dentelle. Tôt le matin à 05 heures 30, quand le jour s’éveille et quand le soleil rouge s’immisce lentement derrière les maisons Art déco, Blankenberge encore somnolente, se frotte les yeux. Quand ses rues sont encore désertes et ses plages vides, Blankenberge est encore en plein rêve. Quand les cabanes blanches dans le sable ressemblent à des caisses en carton et quand on n’entend que le frémissement de la mer, Blankenberge se perd dans des rêves mélancoliques de son passé mondain. La ville rêve de ces dames aisées si joliment coiffées et des hommes portant d’élégants chapeaux. A l’aube, lorsque les nuages bouffantes collent au ciel comme de la ouate en argent, à l’aube quand le ciel est trop beau pour être vrai, la ville sommeille paisiblement. Dans quelques heures les touristes se réveilleront, ils sortiront de leurs lits chauds et ils regarderont par les fenêtres. Ils regarderont la mer et les bateaux glissant lentement sur sa surface comme des petits escargots. Ils regarderont la plage, la jetée et les promeneurs. Bientôt, euxaussi seront de nouveau à la plage et ils sentiront le sable chaud sous leurs pieds. Mais, jusque là, tôt le matin à 05 heures 30, la plage appartient aux mouettes. Aux coquillages et aux escargots de mer. Aux lunettes de soleil, aux cabanes vides et aux petits châteaux. Tôt le matin, à 05 heures 30 le matin appartient aux rêves.



Un été à la plage

Traumhaft schlafen an der Italienischen Adria Hôtels de rêve à la Côte Adriatique Anreise / Voyage

Unser Tipp / notre recommandation

Sales-Lentz bietet regelmäßige Fahrten an die Italienischen Adria. Abfahrt jeden Freitag vom 15. bis 29.5. und vom 10.7. bis 4.9.2009.

Hotel Imperial Sport ★★★ Pesaro

Sales-lentz vous propose des transferts réguliers vers la Côte Adriatique. Départ tous les vendredis du 15 au 29.5. et du 10.7. au 4.9.2009.

Das moderne, als“Most Babyfriendly”ausgezeichnete Hotel liegt direkt am Strand und lädt Sie zu einem entspannenden Urlaub ein. Am Morgen bedienen Sie sich am reichhaltigen Frühstücksbüffet im Laubengarten und abends erwartet Sie im Speisesaal ein abwechslungsreiches Menü.

Hin- und Rückreise im Luxusbus Voyage aller/retour en autocar de luxe Kinder (5-12 J. inkl.) Enfants (5-12 ans inclus)

Dusche/WC, Sat-TV, Telefon, Deckenventilator, Safe, Minibar, Balkon mit Meeresblick, Animationsprogramm, Miniclub, Schwimmkurs, Wassergymnastik, Fitnessraum mit Sauna und Solarium, Sportmöglichkeiten am Strand, Fahrradverleih.

158 € 79 €

Cet hôtel moderne primé avec le label « Most babyfriendly » situé directement à la plage vous invite à des vacances de détente. Le matin on vous propose un copieux buffet de petit-déjeuner dans le jardin et le soir on vous offre un menu varié.

Hotel San Marino ★★★ Riccione

Douche/WC, Sat-TV, téléphone, ventilation, safe, minibar, balcon avec vue sur mer, programme d’animation Miniclub, cours de natation, gym aquatique, salle de fitness avec sauna et banc solaire, possibilités de sport à la plage, location de vélos.

Das kürzlich renovierte Hotel befindet sich in der ruhigsten Zone von Riccione. Cet hôtel entièrement rénové se situe dans une zone tranquille de Riccione.

1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension 1 semaine en chambre double avec demi pension Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

10

1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension 1 semaine en chambre double avec demi pension

252 €

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

301 €

Hotel Vanni ★★★ Misano Adriatico

Hotel Victoria Palace ★★★★ Cattolica

Hotel Castellucci ★★★ Bellaria

Das Hotel wird seit 3 Generationen von der Familie Vanni geführt, ist zentral gelegen und nur wenige Schritte vom Meer entfernt.

Das neu renovierte Hotel präsentiert sich im modernen Design. Große Fensterfronten eröffnen den Gästen die Sicht aufs Meer.

Das kürzlich renovierte Hotel liegt ruhig, von Grün umgeben, nur wenige Schritte vom Meer und vom Zentrum von Bellaria entfernt.

L’hôtel géré depuis 3 générations par la famille Vanni est situé au centre et à seulement quelques pas de la mer.

L’hôtel entièrement rénové vous accueille dans un nouveau design. De larges fenêtres vous offrent une belle vue sur mer.

Cet hôtel entièrement rénové se trouve dans une situation calme, entouré de vert et seulement à quelques pas de la mer et en plein centre de Bellaria.

1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension 1 semaine en chambre double avec demi pension

1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension 1 semaine en chambre double avec demi pension

1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension 1 semaine en chambre double avec demi pension

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

343 €

413 €

287 €

Ein Sommer am Meer

Die besten Hotels an der Belgischen Küste Les plus beaux hôtels à la Côte Belge Anreise / Voyage

Unser Tipp / notre recommandation

Sales-Lentz bietet regelmässige Fahrten an die Belgische Küste. Abfahrt jeden Freitag und Sonntag vom 15.5. bis 5.6. und vom 5.7. bis 11.9.2009.

Hotel Beach Palace ★★★H Blankenberge

Sales-Lentz propose des transferts réguliers vers la Côte Belge. Départ tous les vendredis et dimanches du 15.5. au 5.6. et du 5.7 au 11.9.2009.

Dieses exklusive Hotel liegt im Zentrum, direkt an der Strandpromenade und in unmittelbarer Nähe des Casinos. Jede Etage im Hotel hat ihren eigenen Stil. Morgens erwartet Sie ein reichhaltiges Frühstücksbüffet. Im Hotel befinden sich ausserdem das Restaurant „Royal“ im französischen Stil und die Bar„l’Apéro“ im englischen Stil.

Hin- und Rückreise im Luxusbus Voyage aller/retour en autocar de luxe Kinder (5-12 J. inkl.) Enfants (5-12 ans inclus)

98 € 49 €

Bad, WC, Haartrockner, TV, Minibar, Telefon, Faxanschluss, Radio, Hosenbügler, Safe, Wellnessbereich, Fahrradverleih und Privatparkplatz. Cet hôtel se trouve au centre de Blankenberge, sur l’esplanade et non loin du casino. Chaque étage bénéficie d’un style individuel. Le matin, on vous propose un copieux buffet de petit-déjeuner. A l’hôtel se trouve de plus le restaurant « Royal » de style français et le bar « l’Apéro » de style anglais.

Hotel Andromeda & Thalassa ★★★★ Oostende

Bain, WC, TV, minibar, connexion fax, radio, repasse pantalons, safe, espace wellness, location vélos et parking privé.

Das luxuriöse 4-Sterne Hotel liegt nur wenige Meter vom Strand. Cet hôtel de luxe se trouve à quelques mètres de la plage.

1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension 1 semaine en chambre double avec demi pension Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension 1 semaine en chambre double avec demi pension

581 €

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

840 €

Hotel Azaert & Azaert ★★★★ Blankenberge

Hotel Pazific ★★★ Oostende

Hotel Glenmore ★★★ Oostende

Das zentral gelegene Hotel besteht aus zwei Gebäuden, die ungefähr 100 Meter vom Strand und vom Casino entfernt sind.

Das vollständig renovierte Hotel liegt ganz in der Nähe des Zentrums von Oostende, nur 50 Meter vom Strand entfernt.

Das familiär geführte Hotel ist Mitglied von„Logis de Belgique“ und liegt in unmittelbarer Nähe der Strandpromenade von Oostende.

Cet hôtel situé au centre est constitué par deux immeubles situés à 100 m de la plage et du casino.

Cet hôtel entièrement rénové est situé non loin du centre d’Ostende à 50 m de la plage.

Cet hôtel familier est membre de « Logis de Belgique » et se trouve non loin de l’esplanade d’Ostende.

1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension 1 semaine en chambre double avec demi pension

1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension 1 semaine en chambre double avec demi pension

1 Woche im Doppelzimmer mit Halbpension 1 semaine en chambre double avec demi pension

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

500 €

441 €

504 €

11

Un été à la plage

Calimera Aktivhotels die aktive Urlaubswelt bei ITS

Calimera Sirens Beach, Kreta

Für alle, die im Urlaub neben Sonne, Strand und gutem Essen auch Lust auf Aktivitäten in herzlicher Atmosphäre haben, empfehlen wir bei ITS die CALIMERA AKTIVHOTELS!

Calimera Es Talaial, Mallorca

Verbringen Sie Ihren Sommerurlaub in einem der 16 CALIMERA AKTIVHOTELS oder auf dem CALIMERA Nilkreuzfahrtschiff, die Sie rund ums Mittelmeer, auf den Balearen und Kanaren, in Ägypten, Bulgarien, Griechenland und in der Türkei und Tunesien finden können. Es erwartet Sie immer deutscher Qualitätsstandard und gutes 4-Sterne Niveau. Die herzliche Atmosphäre... und die persönliche Betreuung durch freundliches, zuvorkommendes Personal zeigen Ihnen: Sie sind herzlich willkommen. Vom Hotelmanager bis zum Küchenchef, von unseren Gästebetreuern bis zur Hausdame - wir freuen uns auf Sie!

Calimera Delfin Playa, Ibiza

Calimera Kaya Side, Türkei

12

Die CALIMERA Aktivteams... sorgen gut gelaunt für beste Urlaubsstimmung! Ob Animation für Groß & Klein, Sport & Unterhaltung, landestypisches Kochen oder die ersten „5 Takte der Landessprache“– unsere von CALIMERA geschulten Gästebetreuer haben immer Ideen und lassen garantiert keine Langeweile aufkommen. Die Familienfreundlichkeit... zeichnet CALIMERA besonders aus. Familienzimmer und geräumige Suiten bieten jeden erdenklichen Komfort. Die liebevolle Kinderbetreuung ab 4 Jahren im Kinderclub CALIMERINI-FUN FOR KIDS sorgt für spannendste Urlaubserlebnisse auch bei den Kleinsten. Alles inklusive à la CALIMERA... verwöhnt von früh bis spät. Essen und Trinken nach Lust und Laune, originelle Motto-Buffets, Mitternachtssnacks, Kaffee und Kuchen ... Natürlich sind auch viele Sportarten inklusive, damit Sie sich entspannen und fit halten können.

Unsere aktuellen Empfehlungen für Ihren Sommerurlaub: Mallorca: CALIMERA Es Talaial ★★★★ Neben dem beliebten CALIMERA Badia Park auf Mallorca hat nun im Südosten der Insel ein weiteres CALIMERA AKTIVHOTEL seine Pforten geöffnet. Ausgestattet mit einem professionellen Spa- und Fitnessbereich finden Sie hier perfekte Bedingungen für sportlich aktive Urlaubstage. Ibiza: CALIMERA Delfin Playa ★★★★ Das großzügig gebaute CALIMERA Delfin Playa befindet sich in ruhiger Lage im Westen Ibizas. Die Anlage liegt auf einer Anhöhe und bietet einen traumhaften Blick über die Bucht von Cala Codolar. Geräumige Zimmer in Bungalows mit bis zu zwei separaten Schlafräumen bieten Platz für die ganze Familie. DLRG-Schwimmkurse für die kleinen Gäste finden in der Zeit vom 1.6.15.09.09 statt. Nicht umsonst wurde dem Hotel im Jahr 2007 der HolidayCheck-Award verliehen. Türkei, Side: CALIMERA Kaya Side ★★★★ Inmitten eines schönen Gartens mit 3 Pools gelegen, glänzt das CALIMERA Kaya Side nicht nur durch sein großes Sportangebot mit 3 Tennisplätzen, Aerobic-Bereich und professionellen Nordic-Walking-Kursen zu verschiedenen Terminen. Die Anlage bietet darüber hinaus mit 3 verschiedenen à-la-carte-Restaurants eine besondere kulinarische Vielfalt. Die Getränke sind rund um die Uhr inklusive. Kreta: CALIMERA Sirens Beach ★★★★✩ Ruhig und inmitten einer 45.000 qm großen, üppigen Gartenanlage liegt das neue CALIMERA Sirens Beach direkt am langen und flach abfallenden Sandstrand. Genießen Sie die Sonne Kretas an 3 verschiedenen Pools oder unternehmen Sie einen Spaziergang ins nahe gelegene Malia. Die kleinen CALIMERA-Gäste finden jede Menge Badespaß in 2 Kinderpools. Geräumige Zimmer mit Kühlschrank und 2 Schlafzimmern bieten Platz für die ganze Familie.

Ein Sommer am Meer

Angenehm reisen Voyager en sécurité

Familien mit Kindern, Haustieren oder spontane Urlauber- wer flexibel sein möchte, reist gerne mit dem Auto. Hier einige Tipps wie Sie die Autoreise angenehm gestalten können. Famille avec des enfants, des animaux domestiques ou voyageurs spontanées- tous ceux qui désirent un maximum de flexibilité aiment voyager en voiture. Ici, vous trouvez quelques astuces pour rendre votre voyage agréable. Vous souhaitez partir en vacances en voiture ? Alors n’oubliez pas de bien organiser votre voyage et de planifier soigneusement votre route. Les membres de l’ACL peuvent imprimer une route détaillée via la page web de l’ACL. Pour éviter d’éventuels bouchons, procurez-vous des cartes routières mises à jour et détaillées.

Faire des pauses  Ne vous mettez pas en danger ! Afin de protéger vos accompagnateurs et d’éviter les accidents, n’oubliez pas de faire régulièrement des pauses ! En règle générale, respectez les intervalles suivantes : après une heure, faites une pause de 5 minutes, trois heures après le départ, arrêtez-vous 10 minutes et après 5 heures, consacrez-vous 20 minutes de pause. Après 7 heures, arrêtez-vous une heure et après 10 heures de trajet, prévoyez une nuitée à l’hôtel. En particulier pour les voyages vers le sud, votre organisme s’adaptera plus facilement au changement de climat et se préparera mieux à des températures plus élevées.

Boire convenablement Pour éviter d’affecter votre organisme, ne mangez pas trop lourd et ni en grande quantité. Mieux vaut manger des fruits ou des snacks. Pendant tout le trajet, il est absolument recommandé d’éviter l’alcool, même en tant que passager. Préférez plutôt de l’eau ou des jus de fruits vitaminés. Au lieu de combattre la fatigue avec du café ou du thé noir, faites une pause et stimulez vote organisme avec un peu de gymnastique. Veillez à une bonne aération et ne fumez pas en conduisant. Si vous souffrez de problèmes de santé ou si vous êtes enceinte, consultez un médecin avant un voyage lointain.

Falls Sie mit dem Auto in Urlaub fahren, sollten Sie Ihre Reise gründlich vorbereiten und Ihre Route genau planen. ACL-Mitglieder können die genaue Reiseroute via ACL-Webseite ausdrucken. Um etwaigen Staus auszuweichen, sollten Sie zusätzlich aktuelle und übersichtliche Straβenkarten an Bord haben. Wählen Sie für die Fahrt eine leichte und bequeme Kleidung.

Pausen einlegen Um sich selbst, die Mitfahrer und andere Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, gehören Pausen zu jeder Urlaubstour. Als Faustregel gelten folgende Intervalle: nach einer Stunde 5 Minuten Pause, drei Stunden nach Abfahrt 10 Minuten und 5 Stunden nach dem Start 20 Minuten Pause. Nach 7 Stunden ist eine einstündige Pause fällig, nach 10 Stunden sollte übernachtet werden. So hat Ihr Körper zudem besonders bei Reisen in den Süden die Chance sich an den Klimawechsel und heiβe Temperaturen zu gewöhnen. Für Reisen mit Kleinkindern, ist es im Sommer ratsam nachts zu reisen.

Genug trinken Für die Ernährung unterwegs gilt: Belasten Sie Ihren Organismus nicht mit schwerem Essen oder groβen Mengen- besser sind kleinere Mahlzeiten und Obst. Während der Fahrt sollten Sie auch als Beifahrer auf jeden Fall auf Alkohol verzichten. Trinken Sie lieber genügend Wasser und Saft. Statt Müdigkeit mit Kaffee oder Tee zu bekämpfen sollten Sie besser eine Pause einlegen und den Kreislauf mit etwas Gymnastik aktivieren. Achten Sie auch auf ausreichende Lüftung und rauchen Sie nicht während der Fahrt. Wenn Sie unter Gesundheitsproblemen leiden oder schwanger sind, sollten Sie vor jeder längeren Autoreise Rücksprache mit Ihrem Arzt halten.

13

Spektakuläre Aktion! Buchen Sie jetzt Ihre Kreuzfahrt aus dem Costa Katalog 2010. Cruisopolis und Sales-Lentz schenken Ihnen 50 €* Bordguthaben.

Diese Sonderaktion läuft bis zum 14. Juli 2009. Es heisst also schnell buchen, um zusätzlich zu diesem Bonus auch noch in den Genuss vom äusserst günstigen Prima Price zu kommen! * pro Vollzahler Beratung und Buchung in allen SalesLentz Agenturen und bei Cruisopolis: 430 - 434, route de Longwy L-1940 Luxembourg-Merl ✆ 26 02 01 - 1 www.cruisopolis.lu

Kreuzfahrten

L’art de la détente en haute mer Les plus alléchantes offres spéciales de Cruisopolis

Croisières de luxe Seabourn

De nos jours, de plus en plus de bateaux de croisière sillonnent les océans à la découverte des plus beaux endroits du monde. Ces dernières années l’offre a pris de l’ampleur et les promotions avec prix spéciaux sont à l’ordre du jour. Cruisopolis, le spécialiste de la croisière, propose des voyages de qualité avec formules très avantageuses.

Chez Cruisopolis, les offres spéciales et surtout les nouveautés sont actuellement plus variées et alléchantes que jamais. Commençons avec les nouveaux itinéraires, parmi lesquels une croisière en Méditerranée à bord du paquebot quatre étoiles Norwegian Gem pendant les vacances de la Toussaint (1er au 8 novembre 2009). Au départ de Barcelone, le navire prendra le cap sur Malte, Naples, Civitavecchia/Rome, Livorno et Cannes. Des prix très avantageux à partir de 1.140 € par personne (enfants à partir de 395 €), y compris les vols avec Luxair, invitent à partir en famille. Vous trouverez plus de détails en langue allemande à la page 18. L’autre grande nouveauté est une croisière pendant les vacances scolaires (du 29 août au 6 septembre) avec le Costa Atlantica au départ de Copenhague et à destination des plus beaux fjords norvégiens. Vu que les croisières dans les eaux nordiques sont d’habitude plus chères que les vacances en eaux chaudes, Cruisopolis est fier de pouvoir offrir ce voyage à partir de 1.770 € par personne. Pour plus de détails, voir la liste des prix à la page 16.

CDF et Costa lancent des offres spéciales Les amateurs de la croisière à la française se réjouiront d’apprendre que la nouvelle compagnie de croisières CDF (Croisières de France) vient de lancer une offre alléchante pour le départ du 21 juin de son bateau Bleu de France, qui naviguera jusqu’au 28 juin de Marseille à destination de la Sardaigne, Tunis, Malte, Taormine, Sorrente et Ajaccio. Une remise de 50% sur le prix de la croisière est accordée à la seconde personne d’un couple qui partage la même cabine.

Pour activer dès à présent les ventes 2010, Costa Croisières et Cruisopolis offrent pour chaque réservation un crédit à bord de 50 € par personne adulte, à valoir sur les dépenses personnelles (boissons, excursions etc.). Cette offre, limitée dans le temps, vaut exclusivement pour les réservations effectuées chez Cruisopolis ou dans une agence Sales-Lentz.

Le luxe au prix de rêve Les nombreuses offres spéciales du moment comprennent aussi deux croisières méditerranéennes de luxe à bord des yachts Seabourn Legend (4-11 juillet) et du tout nouveau Seabourn Odyssey (5-12 septembre). Pour ces voyages de luxe au degré supérieur selon la formule tout compris, Cruisopolis a élaboré des prix de rêve au départ de Luxembourg, allant de 2.494 (Legend) à 3.630 € (Odyssey). Si ces quelques suggestions ne vous permettent pas de trouver la croisière qui répond à vos aspirations, veuillez consulter Cruisopolis. Les patrons Léa et Aloyse Sales et leur équipe de vrais spécialistes se feront un devoir de vous aider dans votre choix. Jean-Pierre Antony

15

Croisières

Erholung auf den sieben Weltmeeren Cruisopolis mit verlockenden Preisvorteilen

Die Norwegische Fjorde mit Costa Kreuzfahrten

Kopenhagen und Norwegens Fjorde an Bord der Costa Atlantica 29. August bis 6. September 2009 Reiseroute: Kopenhagen (Vorprogramm), Flam (Aurlandsfjord), Hellsylt, Geirangerfjord, Bergen, Stavanger, Oslo, Kopenhagen Hin- und Rückreise: mit Flughafentransfer sowie SAS-Flügen Luxemburg Kopenhagen - Luxemburg. Preise pro Person: 2-Bett innen Kat. I3

1.770 €

2-Bett außen Kat. E1

1.830 €

2-Bett außen Kat. E2

1.925 €

2-Bett-Balkonkabine B1

2.035 €

2-Bett-Balkonkabine B4

2.150 €

2-Bett-Balkonkabine B7

2.265 €

3.+4. Person mit 2 Vollz.

1.350 €

Kinder bis 17 J. mit 2 Vollz.

925 €

Einzelkabinen: auf Anfrage

16

Diese Preise schließen folgende Leistungen ein: Hin- und Rückreise, Übernachtung mit Frühstück in Kopenhagen, Kreuzfahrt laut Programm, die Trinkgelder an das Bordpersonal sowie die üblichen Cruisopolis-Leistungen, begreifend Infoabend und Reisedokumentation.

Wo die Welt am schönsten ist, sind die Kreuzfahrtschiffe unterwegs. Reisen auf Meeren und Flüssen liegen im Trend. In diesem Jahr bekommen die Flotten der Reedereien weiteren Zuwachs. Der Konkurrenzdruck wächst, das spiegelt sich in verlockenden Angeboten wider. Beim Kreuzfahrtspezialisten Cruisopolis gibt es Reisen, die günstig sind wie lange nicht. Neu im Angebot von Cruisopolis ist eine Hochseereise an Bord der Norwegian Gem (4*), die während der Allerheiligenferien vom 1.-8. November stattfindet. Die Reiseroute und die sehr günstigen Preise stellen wir auf einer der nächsten Seiten vor. Ebenfalls neu sind eine Nordlandreise an Bord der Costa Atlantica (29. August bis 6. September) sowie eine Reihe von Vergünstigungen und Zusatzleistungen, die bei Drucklegung der Sommerkataloge diverser Veranstalter noch nicht bekannt waren und die jetzt als schmackhafte Bonbons den Markt stimulieren sollen. Cruisopolis reicht dieselben an seine treue Kundschaft weiter.

Kopenhagen und Norwegens Fjorde

Da Kreuzfahrten auf Nordlandrouten sich in diesem Jahr wachsender Beliebtheit erfreuen, hat Cruisopolis die kurzfristig sich bietende Gelegenheit wahrgenommen und sein Reiseprogramm während der Schulferien 2009 um eine sehr preisgünstige Reise an Bord der Costa Atlantica erweitert. Sie findet vom 29. August bis 6. September statt und führt von/ bis Kopenhagen in zwei der schönsten Fjorde Norwegens, den Aurlandsfjord und den Geirangerfjord. Auf dem Rückweg nach Kopenhagen besucht das Schiff außerdem zwei der reizvollsten Städte Fjordnorwegens, das landschaftlich und kulturell einzigartige Bergen sowie die Holzhausstadt Stavanger. Ein neunstündiger Stopp in der Landesmetropole Oslo rundet das Programm ab.

Hochseereisen an Bord des modernen 4Sterne-Schiffes Costa Atlantica sind bei Cruisopolis-Gästen seit Jahren sehr beliebt. Das mit einer Tonnage von 85.700 BRZ vermessene Passagierschiff war bei seiner Indienststellung im Jahr 2000 seiner Zeit voraus, das besonders in puncto Einrichtungsstil und Anzahl der Balkonkabinen: 742 von insgesamt 1.056, das sind mehr als 70 Prozent. Urlauber, die gerne mit begleiteten Gruppen verreisen, schätzen heute vor allem das familiäre Ambiente mit italienischem Flair sowie den zuvorkommenden Service.

Diese Reiseroute bietet eine perfekt gestaffelte Mischung von Natur- und City-Erlebnissen, die einen guten Einblick geben in die bewusste Lebensart der dänischen und norwegischen Stadtbewohner. In der dänischen Hauptstadt Kopenhagen hat Cruisopolis vor der Einschiffung eine Übernachtung mit Frühstück in einem erstklassigen Hotel in zentraler Lage eingeplant, so dass die Gäste ausreichend Zeit haben für Entdeckungen auf eigene Faust. Die Vorzugspreise beginnen bei 1.770 € pro Person; die komplette Preisliste finden Sie in der nebenstehenden Randspalte.

Kreuzfahrten Tui Cruises

Für folgende Reisetermine gibt es bei Cruisopolis noch freie Kabinen:

Hochseereisen 3.-16.06.: Costa Luminosa; Rund um Westeuropa 20.-28.06.: Bleu de France; Méditerranée 04.-11.07.: Seabourn Legend; Mittelmeer 17.07.-03.08.: Amadea; Island/Spitzbergen 17.-29.08.: Costa Luminosa; Nordkap 29.08.-06.09.: Costa Atlantica; Fjordnorwegen 29.08.-09.09.: TUI; Ostsee/Baltikum 05.-12.09.: Seabourn Odyssey; Mittelmeer 20.-30.09.: TUI; Mittelmeer 26.09.-10.10.: Celebrity Equinox; Israel/Ägypten

Flusskreuzfahrten 02.-09.08.: Rousse Prestige; Donau 07.-17.08.: A. Griboedov: Moskau-St.Petersburg 09.-16.08.: Viking Seine; Paris-Le Havre 05.-12.09.: A’Rosa Luna; Rhône/Saône

TUI Cruises: Exklusives inklusive

Luxus zu erschwinglichen Preisen

Unter dem Motto „Exklusives inklusive„ erweitert das neue Kreuzfahrtunternehmen der TUI (erste Schiffstaufe am 15. Mai) sein gastronomisches Inklusive-Angebot auf ausgewählten Kreuzfahrten im Jahr 2009. Das gilt auch für die Reise „Baltische Impressionen und Kopenhagen„, die Cruisopolis vom 29. August bis 9. September an Bord von „Mein Schiff„ anbietet. Auf dieser Reise können die Gäste nicht nur in den vier Vollpension-Restaurants, sondern ebenfalls in vielen weiteren Restaurants, Bistros und Bars an Bord ohne Aufpreis grenzenlos schlemmen und genießen.

Sonderangebote gibt es bei Cruisopolis auch für Luxuskreuzfahrten mit den kleinen aber sehr feinen Yachten der Nobelreederei Seabourn. Die Passagepreise für die Reise an Bord der Seabourn Legend von Monaco nach Elba, Korsika, Livorno, Portofino, Portovenere und Civitavecchia (4.-11. Juli 2009) wurden noch einmal um 250 € reduziert und beginnen nun bei 1.999 € pro Person in der Suite. Das Hin- und Rückreisearrangement kostet 495 €.

Für weitere Termine gewährt TUI Cruises Sonderpreise, speziell auch für Kinder in einer eigenen Innenkabine. Darüber hinaus hat TUI einen reduzierten Hochzeitstarif aufgelegt für Paare, die am 09.09.09 heiraten. Für die Kreuzfahrt „Rund um Westeuropa„ vom 11.20. September zahlen die Frischvermählten pro Person nur 999 € statt 1.529 € in einer Innenkabine, in der Außenkabine 1.098 €. Die anschließende Reise von „Mein Schiff„ führt vom 20.-30. September ab/bis Mallorca durchs Westliche Mittelmeer und wird von Cruisopolis als Gruppenarrangement angeboten. Weitere Informationen bei Cruisopolis, Tel. 260201-1.

Zweite Person zum halben Passagepreis Ein preiswertes Sonderangebot hat Cruisopolis ebenfalls für seine Mittelmeerkreuzfahrt mit der „Bleu de France„ von Marseille nach Sardinien, Tunesien, Malta, Sizilien, Sorrent/Italien und Korsika (20.-28. Juni 2009) aufgelegt. Auf dieser All-Inclusive-Reise zahlt in einer Zwei-Bett-Kabine die erste Person den vollen Preis, die zweite Person nur den halben Passagepreis (= Kreuzfahrt ab/bis Hafen). Das ergibt einen Preisnachlass von mindestens 450 €. Zum Beispiel in der Innenkabine: erste Person zahlt 1.520 €, zweite Person 1.120 €.

Hingewiesen sei ebenfalls auf eine Gruppenkreuzfahrt mit der neuen Seabourn Odyssey, die während der Schulferien vom 5.-12. September auf der Route Venedig-Athen stattfindet und ab/bis Luxemburg zum Preis von 3.630 € in der Veranda-Suite angeboten wird. Es sind noch einige Kabinen verfügbar.

Costa : 50 € Bordguthaben Eine spektakuläre Aktion hat Cruisopolis zu Beginn dieses Monats Mai in Zusammenarbeit mit dem europäischen Marktführer Costa Crociere gestartet. Für alle Buchungen von Kreuzfahrten aus dem bereits veröffentlichen Costa-Programm 2010 gewähren die Reederei und Cruisopolis ein Bordguthaben von 50 € pro Person. Diesen befristeten Sonderbonus gibt es nur bei Cruisopolis sowie in allen Sales-Lentz Reisebüros.

Noch einige Kabinen verfügbar In den kommenden Wochen und Monaten bis zum Jahresende führt Cruisopolis noch rund 20 Hochseekreuzfahrten und ein rundes Dutzend Flussreisen durch. Obwohl viele Reisen bereits ausgebucht sind, gibt es für mehrere Termine noch freie Kabinen. Die komplette Liste dieser Reisen drucken wir in der nebenstehenden Randspalte ab. Bei allen hier erwähnten Angeboten können Sie sicher sein, dass das Preis-Leistungs-Verhältnis stimmt. Und die Beratung ist bei Cruisopolis professionell, alle Mitarbeiter sind wahre Kreuzzfahrtexperten und auch jederzeit bereit auf individuelle Sonderwünsche einzugehen. Jean-Pierre Antony

17

Croisières

Der innovative Aufsteiger NCL Allerheiligenferien: Cruisopolis mit neuer Mittelmeerkreuzfahrt

Im Oktober 2008 wurde die international operierende Kreuzfahrtreederei NCL (Norwegian Cruise Line) mit dem World Travel Award 2008 als „Europe’s Leading Cruise Line“ ausgezeichnet. Da der Hauptsitz von NCL in Miami/Florida ist, lässt diese Ehrung schon aufhorchen, Kenner wissen allerdings, dass NCL starke Präsenz in europäischen Gewässern hat. Das von dieser ideenreichen Reederei im Jahr 2000 eingeführte Freestyle Cruising war eine zukunftsweisende Innovation auf dem Kreuzfahrtmarkt und begeistert nicht allein die junge Klientel, sondern ebenfalls gestandene Kreuzfahrer mit Ansprüchen.

Freestyle Cruising Preise und Leistungen 2-Bett Innen Kat. J

1.140 €

2-Bett Außen Kat. EE

1.290 €

2-Bett-Balkonkabine Kat. BD 1.445 € Einzelzuschlag Kat. J

240 €

Einzelzuschlag Kat. EE

470 €

Einzelzuschlag Kat. BD

760 €

Kinder (2-11 Jahre) *

395 €

Kinder (12-17 Jahre) *

495 €

Jugendliche (18-25 Jahre) * ab 775 € 3./4. Person *

ab 910 €

(* jeweils mit zwei Vollzahlern in der Kabine)

18

Diese Preise schließen folgende Leistungen ein: Zubringerdienst, Hin- und Rückflug mit Luxair nach Barcelona, Stadtrundfahrt in Barcelona am 8. November, die komplette Kreuzfahrt, den deutschsprachigen Gästeservice sowie alle üblichen Cruisopolis-Leistungen, begreifend Infoabend und Reisedokumentation.

Was ist Freestyle Cruising ? Frei ins Deutsche übersetzt, könnten die Formulierungen Freistilkreuzen oder Freistilkreuzfahrt passen. Für die Passagiere bedeutet Freestyle Cruising ein Maximum an Individualität sowie Freiheit und Flexibilität an Bord. Bei NCL gibt es weder feste Essenszeiten noch steife Dresscodes. Auf gutes Essen, korrekten Service und niveauvolle Unterhaltung brauchen die Gäste selbstverständlich nicht zu verzichten. Und die Ausstattung der Schiffe ist auf dem aktuellsten Stand. NCL ist derzeit mit der jüngsten Flotte unter den weltweit führenden nordamerikanischen Kreuzfahrtreedereien auf den Weltmeeren vertreten.

Preisgünstes Cruisopolis-Angebot Das gute Preis-Leistungsverhältnis des NCLProdukts hat die anspruchsvollen Reiseplaner von Cruisopolis überzeugt, ihr Reiseprogramm während der Allerheiligenferien 2009 aufzustocken mit einer Mittelmeerkreuzfahrt an Bord des 4-Sterne-Schiffes Norwegian Gem. Die Reise findet vom 1. bis 8. November statt und wird zu sehr günstigen Preisen ab 1.140 € pro Person als Pauschalarragement angeboten, einschließlich der Luxair-Flüge nach Barcelona und zurück. Die Preise für die anderen Kabinen-

kategorien sowie auch die Kinder- und Jugendpreise, vor allem aber die Einzelkabinenzuschläge sind deutlich niedriger als allgemein zu Ferienterminen üblich. Deshalb ist es ratsam, möglichst früh zu buchen. Die Allerheiligenferien sind nämlich eine beliebte Zeit für Mittelmeerkreuzfahrten, vor allem wenn der Preis stimmt. Weitere Details hierzu finden Sie in der Randspalte. Die Reiseroute von/bis Barcelona begreift einen Seetag sowie drei lange Tage an Land von elf bis zwölf Stunden in Neapel, Civitavecchia/Rom und Livorno/Florenz sowie zwei etwas kürzere Landgänge von sieben bis acht Stunden in La Valetta (Malta) und Cannes an der französischen Côte d’Azur. Das ist ein Programm mit hohem Erlebniswert.

Ein modernes Schiff Das Schiff Norwegian Gem ist das jüngste Mitglied der modernen NCL-Flotte. Es wurde vor erst anderthalb Jahren in Dienst gestellt und hat eine vermessene Tonnage von 93.500 BRZ. Das gilt in Fachkreisen zur Zeit als Idealgröße. Das Schiff ist groß genug, um Platz zu bieten für alle Annehmlichkeiten, die heute zu Erlebnisschiffen gehören. Es hat zugleich aber eine Größe, die überschaubar bleibt. An Bord gibt es mehrere Restaurants, Bars und Lounges, ein riesiges Wellness Center sowie Sportanlagen für Jogging, Volleyball, Basketball, Golfabschlag und sogar Bowling (vier Bahnen). Und im Theater mit 1.042 Sitzplätzen werden dreimal pro Woche Shows im Las-Vegas-Stil aufgeführt. Die offizielle Bordsprache ist Englisch, die Cruisopolis-Gäste erhalten ihre Tagesprogramme und Menükarten aber auf Deutsch und es gibt eine deutschsprachige Bordhostess. Gut zu wissen, dass die Nebenkosten an Bord in US Dollar abgerechnet werden. Gäste aus der Euro-Zone profitieren also vom günstigen Wechselkurs. Jean-Pierre Antony

Badespaß

Sommer 20

09

an malerischen Buchten Kroatien – Kvarner Bucht

An der Kvarner Bucht und auf den vorgelagerten Inseln entstanden im 19. Jahrhundert die ersten Seebäder und Kurorte an der östlichen Adria. Besonders für Segelbegeisterte und Motorbootfahrer sind die Inseln mit versteckten Buchten, modernen Yachthäfen und ganzjährig guten Windverhältnissen ein perfektes Urlaubsdomizil. Der Tipp für Badeurlauber

Der Tipp für Familien

Der Tipp für Badeurlauber

Der Tipp für Familien

Hotel Mediteran ööö

Ferienanlage San Marino öö /ööö

Hotel Padova ööö

Appartements Novi Resort öööö

Crikvenica

Insel Rab/Lopar

Insel Rab/Rab

1 Woche, z.B. im Juni Doppelzimmer, Halbpension mit eigener Anreise pro Person ab €

1 Woche, z.B. im August Doppelzimmer, Halbpension mit eigener Anreise pro Person ab €

1 Woche, z.B. im Juni Doppelzimmer, Halbpension mit eigener Anreise pro Person ab €

ITS-Tipp: Getränke zum Abendessen inklusive.

ITS-Tipp: Getränke zum Abendessen inklusive. Babybetten (nach Verfügbarkeit) zubuchbar.

ITS-Tipp: Meerwasserpool, Liegen, Sonnenschirme inklusive.

184,-

233,-

290,-

Novi Vinodolski

1 Woche, z.B. im Juni Bestpreisappartement für 2 Erw. + 1 Kind (bis 18 J.), Übernachtung mit eigener Anreise pro Wohneinheit ab €

756,-

ITS-Tipp: Pool-Komplex, Kinderwelt, Energiekosten, Wäsche, Endreinigung, Kurtaxe inkl.

Zwischenverkauf, Druckfehler und Preisänderung vorbehalten. Stand: Mai 2009

EXKLUSIV BEI TUI: Die neue Hotelmarke Kreta

Aghia Pelagia Sensimar Sea Side Resort & Spa 4 Doppelzimmer, All Inclusive ausgewählte Abflüge im Oktober 1 Woche ab/bis Luxemburg pro Person ab

€ 889

Türkische Riviera

Side-Kumköy Sensimar Side Resort & Spa r Doppelzimmer, All Inclusive ausgewählte Abflüge im September 1 Woche ab/bis Luxemburg pro Person ab

€ 928

Rhodos

Kolimbia Sensimar Port Royal Villas & Spa 5 Doppelzimmer, Halbpension ausgewählte Abflüge im September 1 Woche ab/bis Luxemburg pro Person ab Beratung und Buchung bei uns im TUI Reisebüro.

€ 1075

Service

Sales-Lentz Talk mit Markus Zahn Der Länderspezialist OLIMAR steht für innovative Reisen

Marc Sales und Markus Zahn im Gespräch / Marc Sales et Markus Zahn se sont entretenus

Sales-Lentz Talk avec Markus Zahn Le spécialiste OLIMAR vous propose des voyages innovateurs Es ist kein Geheimnis, dass die Reiseplaner von Sales-Lentz bei der Auswahl ihrer Programme besonderen Wert legen auf Stil, Niveau, Preis-Leistungs-Verhältnis sowie auch Seriosität der Veranstalter. Zu den langjährigen Partnern, die diesen Kriterien gerecht werden, zählt OLIMAR Reisen. Ce n’est pas un secret que les organisateurs de voyages Sales-Lentz attribuent une grande importance au style, au niveau, au rapport qualité/prix ainsi qu’à la fiabilité de leurs partenaires. Voyages OLIMAR est un des partenaires qui remplit entièrement ces critères.

20

Die seit vielen Jahren exzellent funktionierende Zusammenarbeit von Sales-Lentz und OLIMAR soll in diesem Jahr noch weiter intensiviert werden. So haben es die Firmenchefs der beiden Familienunternehmen beschlossen. Für Marc Sales, Geschäftsführender Gesellschafter von Sales-Lentz, war das der zwingende Anlass für einen Meinungsaustausch mit OLIMAR-Geschäftsführer Markus Zahn. Marc Sales eröffnete das Gespräch mit folgender Frage: Durch die weltweite Finanzkrise wurde es auch für die Reisebranche unumgänglich, umzudenken und noch innovativer zu werden. Wie konnte OLIMAR sich im ersten Quartal positionieren ? Als eines der wenigen verbleibenden Familienunternehmen der Touristik in Deutschland sind wir es gewohnt, im Wettstreit mit den Reiseriesen unserer Branche schnell auf die ändernden Kundenwünsche zu reagieren und ständig innovativ zu sein. Wir haben eine emotionale Bindung zu unserem Produkt und bieten ausschließlich die Art von Urlaub an, den wir auch selber machen würden. Das kommt bei anspruchsvollen Kunden besser denn je an.

La collaboration entre Sales-Lentz et OLIMAR s’est renforcée durant les années précédentes. Les chefs d’entreprises des deux sociétés familiales ont décidé d’intensifier cette collaboration en 2009. Ce fut l’occasion pour Marc Sales de mener un entretien avec le gérant d’OLIMAR Markus Zahn. Marc Sales entama la conversation par la question suivante : Suite à la crise financière, le secteur touristique a dû se réorienter. En effet, c’est incontournable aujourd’hui de devenir encore plus innovateur. Comment OLIMAR s’est positionné pendant le premier trimestre ? étant une des rares entreprises familiales existant dans le secteur touristique allemand, nous nous trouvons en permanence en concurrence avec les grands de la branche. C’est pourquoi nous réagissons rapidement aux changements d’exigences de nos clients et nous essayons de garder notre esprit innovateur. Nous avons une relation émotionnelle envers notre produit et nous proposons seulement des voyages que nous-mêmes nous ferions. Cette philosophie est très appréciée par nos clients les plus exigeants.

Service OLIMAR ist weitgehend als Portugal-Experte bekannt. In Wirklichkeit bieten Sie jedoch viel mehr an. Wo liegen ihre weiteren Schwerpunkte ? Am Anfang waren wir auf Portugal fokussiert. Jetzt haben wir einen neuen Markenauftritt und gelten als Marktführer für Portugal, sind aber auch Länderspezialist für Italien, Spanien, Brasilien und die Kapverden. Des Weiteren haben wir einen eigenen Katalog für Golfreisen.

Die Marke OLIMAR steht für innovative und flexible Reisen. Viele führen abseits der üblichen Routen in ursprüngliche Regionen. Wir sind aber auch Länderspezialist für Italien, Spanien, Brasilien und die Kapverden. Was sind die besonderen Merkmale Ihrer Reiseprodukte und was macht OLIMAR so einzigartig auf dem westeuropäischen Reisemarkt ?

Der Reiseveranstalter OLIMAR 1972 als Familienunternehmen gegründet, ist OLIMAR noch heute ein mittelständischer und unabhängiger Reiseveranstalter, der nach dem Leitsatz „Klasse statt Masse“ arbeitet und jährlich rund 100.000 Kunden zählt. In der Geschäftsleitung von OLIMAR verantwortet Markus Zahn die Zuständigkeitsbereiche Marketing, Vertrieb und Kundenservice. Der 1965 geborene gelernte Touristiker ist verheiratet und stolzer Vater von drei Kindern.

L’organisateur de voyages OLIMAR Fondé en 1972, OLIMAR est aujourd’hui un organisateur de voyages de la classe moyenne et indépendant qui se base sur la devise « classe au lieu de masse ». Chaque année, l’entreprise comptabilise 100.000 clients. En tant que gérant, Markus Zahn est responsable des départements marketing, distribution et service clientèle. Né en 1965, l’agent de tourisme est marié et père de 3 enfants.

Die Marke OLIMAR steht für innovative und flexible Reisen. Viele führen abseits der üblichen Routen in ursprüngliche Regionen. Wir bieten keine Billigreisen an. In allen Segmenten, von der landestypischen Unterkunft bis zum Luxushotel, sind wir auf Hochwertiges spezialisiert. Wir kennen alle 1.500 Hotels, ein gutes Drittel davon sind exklusiv in unseren Programmen zu finden. Wir kennen aber auch unsere Zielgebiete und ihre Geheimtipps, die wir unseren Gästen in Form von Infoheften mit auf die Reise geben. Vor Ort bieten wir moderne Gästebetreuung. Wie konnten Sie sich bisher auf dem Luxemburger Markt etablieren und welches weitere Potenzial sehen Sie hier ? In Luxemburg verkaufen sich die hochwertigen und exklusiv deutschsprachigen Portugalreisen am besten. Da die Luxemburger generell Qualität buchen, gibt es hier noch viel Potenzial für unsere Angebotsmischung an Reisen im flexiblen Bausteinsystem und kompletten Pauschalreisen. Nennen Sie uns Ihren persönlichen Tipp 2009. Gibt es ein Hotel oder eine Reise, die Sie den Kunden von Sales-Lentz ganz besonders empfehlen würden ? Es gäbe eigentlich mehrere Absolute Highlights bieten wir in allen Länderkatalogen an. Meine persönliche Nummer eins ist allerdings das Hotel Pestana (4*) in Porto, ein von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärtes altes Bürgerhaus im Altstadtviertel Ribeira. Ein Hotelaufenthalt in Kombination mit einem Luxair-Flug nach Porto und einer siebentägigen Weinreise durch Nord- und Mittelportugal versprechen Traumferien. Jean-Pierre Antony

OLIMAR est connu comme le spécialiste du Portugal. Cependant, vous offrez un choix d’autant plus varié. Quels sont vos accents ? Au début, nous étions concentrés sur le Portugal. Aujourd’hui nous sommes également spécialisés dans les voyages en Italie, en Espagne, au Brésil et au Cap Vert tout en ayant la réputation d’être le leader sur le marché des voyages au Portugal. Cependant, nous proposons également un catalogue spécifique pour les voyages de golf. Quelles sont les caractéristiques particulières de vos produits de voyages et quels sont les atouts d’OLIMAR pour contribuer à sa singularité sur le marché de voyages en Europe de l’Ouest ? OLIMAR propose des voyages innovateurs et flexibles qui se déroulent souvent hors des routes habituelles et dans des régions authentiques. Nous ne proposons pas de voyages low cost. Dans tous les segments incluant aussi bien des hébergements typiques que des hôtels de luxe, nous sommes spécialisés dans les produits de haut niveau. De plus, nous connaissons parfaitement les 1.500 hôtels dont un tiers se trouve exclusivement dans nos programmes. Nous disposons également de profondes connaissances de nos destinations et de nombreuses astuces que nos clients reçoivent sous forme de cahiers informatifs. Sur place, nous offrons un encadrement des clients moderne. Comment avez-vous pu vous établir sur le marché luxembourgeois et quel est selon vous votre potentiel au Luxembourg ? Au Luxembourg, les vacances au Portugal de haute qualité et exclusivement en langue allemande rencontrent le plus grand succès. Comme les Luxembourgeois estiment beaucoup la qualité, il y a un fort potentiel pour notre mélange de voyages ancré dans un système de modules et de voyages forfaitaires. Est-ce que vous pouvez nous révéler votre conseil personnel pour l’année 2009 ? Y a-til un hôtel ou un voyage que vous souhaitez spécialement recommander aux clients SalesLentz ? Certes, il y en a plusieurs et tous nos catalogues proposent des highlights. En ce qui concerne mon favori, c’est l’hôtel Pestana (4*) à Porto, une maison de maître dans la vieille ville Ribeira qui fait partie du patrimoine de l’UNESCO. En combinaison avec un vol Luxair vers Porto, un séjour dans un bel hôtel et un « voyage de vin » de 7 jours à travers le Portugal du Nord et du centre vous garantiront des vacances de rêve.

21

Service

L’esprit livre Le meilleur choix de la Librairie Ernster

Itinéraires cyclistes 66 Tours sur chemins et routes du Grand-Duché La sixième édition des “Itinéraires cyclistes” bénéficie de nombreuses nouveautés sans pour autant renier les éléments qui ont fait leur succès par le passé. Les 66 routes sont ainsi dessinées sur des cartes qui peuvent être facilement retirées - selon le principe de nos guides touristiques - de leur classeur. Tous les circuits sont détaillés dans trois langues et, pour la première fois, les étapes les plus importantes du tour sont répertoriées avec le kilométrage exact sur une feuille de route. Raymond ELCHEROTH Classeur avec 66 cartes amovibles , 175 x 185 mm, photos panoramiques, profils des parcours et feuilles de route, pochette de protection pour carte ISBN: 978-2-87954-192-1, prix : 26 €

10e édition ! Le bestseller des guides de randonnée luxembourgeois “Circuits Auto-pédestres - 201 Randonnées sélectionnées au Grand-Duché” entraînera les promeneurs dans les plus belles régions du Luxembourg. Ce guide officiel est publié par les Editions Guy Binsfeld en collaboration étroite avec le Ministère du tourisme. Les points de départ peuvent être facilement ralliés en voiture ou avec les transports en commun. Des panneaux-indicateurs accompagnent les randonneurs tout au long du trajet. Cette 10e édition du bestseller des guides de randonnée a été entièrement revue et complétée par les cartes topographiques les plus récentes. Les promenades sont illustrées et un diagramme permet de visualiser le profil et d’évaluer la distance d’un rapide coup d’œil. 436 pages, nombreuses illustrations couleur, classeur plastique avec fiches amovibles, pochette plastifiée, 150 x 160 mm ISBN: 978-2-87954-185-3, prix : 29 €

Randonnées sans frontières 88 Escapades chez les voisins du Grand-Duché

22

Les voisins du Luxembourg proposent de nombreux circuits intéressants du point de vue historique ou bien tout simplement originaux et idylliques, à proximité immédiate de la frontière. Beaucoup de ces parcours sont pratiquement inconnus au Grand-Duché et nous nous sommes dès lors proposés de présenter les plus beaux et les plus intéressants dans un guide. Trilingue: français, allemand, anglais. classeur avec 88 cartes amovibles, nombreuses photos, 172 x 185 mm ISBN: 978-2-87954-124-2, prix : 24 €

VeloTour Luxembourg Les 13 plus beaux circuits-découvertes sur pistes cyclables Plus de 900 kilomètres de circuits cyclistes à travers le Luxembourg: “VeloTour Luxembourg” nous fait traverser le Grand-Duché en long et en large. Treize tours entraîneront les amateurs de vélo – que ce soient les sportifs, ceux qui le pratiquent pendant leurs loisirs ou en famille – à travers tout le pays, sur les pistes cyclables ou des routes peu fréquentées. Tous les itinéraires et les réseaux officiels de pistes cyclables sont reproduits sur une carte topographique récente, ainsi que le plan des villes de Luxembourg et d’Esch-sur-Alzette. Les tours sont détaillés dans un livret et un diagramme permet de visualiser le profil et d’évaluer la longueur et le niveau de difficulté du trajet. Les circuits reproduits ne sont que des propositions et peuvent être adaptées selon les désirs de chaque cycliste. Les cyclistes qui souhaitent sortir des sentiers battus et découvrir les régions qu’ils parcourent trouveront des informations sur les curiosités retranscrites sur les cartes. Le carnet contient en outre de nombreuses informations touristiques qui transformeront les escapades en véritables circuits découverte. Housse plastique refermable contenant: 1 livret descriptif de 92 pages illustrées en quadrichromie, format 130 x 210 mm 1 carte topographique r/v 1:50.000 Nord du Grand-Duché, format 630 x 910 mm 1 carte topographique r/v 1:50.000 Sud du Grand-Duché, format 630 x 910 mm 1 carte topographique recto 1:5.000 Ville de Luxembourg, format 630 x 910 mm 1 carte topographique verso 1:5.000 Ville d’Esch-sur-Alzette, format 630 x 910 mm Joseph COLBACH, Peter HACKER ISBN: 978-2-87954-208-9 Prix : 17.80 EUR

■ Librairie Ernster Centre Ville & 22 50 77 - 1 ■ Librairie Ernster la Belle-Etoile & 31 13 77 - 1 ■ Librairie Ernster City Concorde & 26 44 04 24 www.ernster.com

Reisen

Lourdes Pilgerreisen mit Luxair

Der weltweit meistbesuchte katholische Wallfahrtsort Lourdes am Rande der Pyrenäen zieht jährlich rund 5 Millionen Pilger aus aller Welt an. Seinen hohen Bekanntheitsgrad verdankt Lourdes Bernadette Soubirous, der Tochter eines armen Müllers, der hier 1858 insgesamt 17 Mal die Jungfrau Maria erschienen war. Geniessen Sie die besonders bequeme Anreise, denn ein angenehmer Flug bringt Sie in 90 Minuten zum Ziel. Dadurch gewinnen Sie viel Zeit für stille und besinnliche Stunden der Andacht im berühmten Pilgerort.

9. bis 10. Juni 2009 - 2 Tage, Flugreise

19. bis 21. Oktober 2009 - 3 Tage, Flugreise

Dienstag, 9. Juni 2009 LUXEMBURG - TARBES - LOURDES Direktflug mit Luxair am frühen Morgen nach Tarbes. Nach Ihrer Ankunft in Tarbes, werden Sie mit einem lokalen Bus nach Lourdes transferiert. Gemeinsam nehmen Sie an der Eucharistiefeier mit Ihrem luxemburgischen Pastor in der Basilique Supérieur teil und unternehmen einen gemeinsamen Gang entlang des Kreuzweges mit seinen überlebensgrossen Figuren. Gemeinsames Mittagessen. Der Nachmittag steht Ihnen zur freien Verfügung, bevor Sie der Krankenprozession mit anschliessender Andacht und der abendlichen Lichterprozession beiwohnen. Nach dem Abendessen, Übernachtung im Hotel.

Montag, 19. OKTOBER 2009 LUXEMBURG - TARBES - LOURDES Direktflug mit Luxair am frühen Morgen nach Tarbes. Nach Ihrer Ankunft in Tarbes, werden Sie mit einem lokalen Bus nach Lourdes transferiert. Gemeinsam nehmen Sie an der Eucharistiefeier mit Ihrem luxemburgischen Pastor in der Basilique Supérieur teil. Besuch der berühmten „Grotte de Massabielle“. Gemeinsames Mittagessen. Der Nachmittag steht Ihnen zur freien Verfügung, bevor Sie der Krankenprozession mit anschliessender Andacht und der abendlichen Lichterprozession beiwohnen. Nach dem Abendessen, Übernachtung im Hotel.

alte Pfarrhaus, das Hospiz und die Pfarrkirche. Abends: Lichterprozession. Abendessen und Übernachtung im Hotel.

Im Preis inbegriffen

Mittwoch, 10. Juni 2009 LOURDES - TARBES - Luxemburg Frühstück im Hotel. Gemeinsame Eucharistiefeier mit luxemburgischem Zelebrant oder Teilnahme an der internationalen Messe in der unterirdischen Basilika. Nach dem Mittagessen steht Ihnen der Nachmittag zur freien Verfügung. Am frühen Abend bringt der Bus Sie wieder zum

Dienstag, 20. Oktober 2009 LOURDES Nach dem Frühstück gemeinsame Eucharistiefeier mit Luxemburger Priestern. Gemeinsamer Kreuzweg. Nach dem Mittagessen, bleibt Ihnen genügend Freizeit für einen Stadtbummel zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten und Kirchen. Oder folgen Sie bei einem Spaziergang den Spuren von Bernadette und besuchen Sie die Mühle Boly, das Cachot, das

Hotel Sainte Rose HHH

Hotel Padoue HHH

Nahe den heiligen Stätten, unweit vom Tor des Hl. Joseph, befindet sich das HOTEL SAINTE ROSE ***. Die 97 geräumigen Zimmer verfügen alle über Dusche oder Bad/WC, Haartrockner, Sat-TV, Safe und Heizung. Morgens wird im Restaurant ein Frühstücksbüffet serviert. Mittags und abends wird Ihnen eine abwechslungsreiche Küche geboten.

Das HOTEL PADOUE*** wurde im Jahr 2007 in zentraler Lage neu gebaut und zeichnet sich durch besonderen Komfort und behindertengerechte Ausstattung aus. Die 155 Zimmer sind alle mit Bad oder Dusche/WC, Haartrockner, Klimaanlage, TV und Telefon ausgestattet. Weiterhin bietet das Hotel Ihnen Aufzug, Bar und Fernsehraum.

Flughafen nach Tarbes. Direktflug mit Luxair nach Luxemburg, inklusive Imbiss an Bord. Ankunft in Luxemburg am späten Abend.

Im Preis inbegriffen Zubringerdienst in Luxemburg Flug mit Luxair in der Economy Klasse 1 Übernachtung in Lourdes Verpflegung laut Program, Geistliche Begleitung Luxemburgische Reisebegleitung

Preis pro Person Doppelzimmer Einzelzimmer

465 € 495 €

Buchen Sie in einem der 21 Sales-Lentz Reisebüros oder per Telefon & 50 10 50 www.sales-lentz.lu

Mittwoch, 21. Oktober 2009 LOURDES - TARBES - LUXEMBURG Nach dem Frühstück: internationale Messe in der unterirdischen Basilika (fakultativ). Nach dem Mittagessen steht Ihnen der Nachmittag zur freien Verfügung. Am frühen Abend bringt der Bus Sie wieder zum Flughafen nach Tarbes. Direktflug mit Luxair nach Luxemburg, inklusive Imbiss an Bord. Ankunft in Luxemburg am späten Abend.

Zubringerdienst in Luxemburg Flug mit Luxair in der Economy Klasse 1 Übernachtung in Lourdes Verpflegung laut Programm, Geistliche Begleitung Luxemburgische Reisebegleitung

Preis pro Person Doppelzimmer Einzelzimmer

599 € 699 €

23

voyages

LuxairTours Summer Specials 2009 Sonnige Aussichten auf verlockende Angebote

Die neuen LuxairTours „Summer Specials“ bieten unglaublich günstige Preise für 24 Citytrips, 30 verschiedene Strandziele sowie verschiedene Roulette-Schnäppchen zu einem bis zur Ankunft unbekannten 4-Sterne-Hotel. Die Angebote gelten für die kommenden Sommermonate, bis größtenteils 31. Oktober. 24 günstige Kurztrips zu Europas trendigen Kultur- und LifestyleMetropolen

24

Insgesamt 24 verschiedene Kurztrips in folgende acht LuxairTours Metropolis-Destinationen stehen auf dem Summer Specials Programm: Rom, Prag, Barcelona, Hamburg, Madrid, Berlin, Wien und London. Die unglaublich attraktiven Pauschalpreise laden dazu ein, das „Summer-in-the-City-Feeling“ zur Abwechslung in einer dieser beliebten europäischen Städte zu genießen. Das sommerliche Treiben auf der Spanischen Treppe in Rom kann man beispielsweise ein ganzes Wochenende lang bereits ab 209 €* pro Person beobachten. Dieser Tarif gilt für 2 Übernachtungen im geschmackvoll eingerichteten Drei-Sterne-Hotel Santa Costanza inklusive Frühstück, den Hin- und Rückflug mit Luxair ab Luxemburg sowie eine Reiseversicherung. Wer das pulsierende Leben an nicht enden wollenden lauen Sommerabenden lieber in einem der Straßencafés Barcelonas erleben möchte, findet dazu in der Summer Specials Broschüre vier verschiedene Hotels zur Auswahl. Das stilvolle, in Strandnähe gelegene Designhotel Vincci Condal Mar (4 Sterne) ist beispielsweise bereits ab 205 €* pro Person für einen solchen Barcelona-Kurztrip zu haben. Die Summer Specials Angebote für die Metropolis-Ziele gelten fast alle vom 01. Mai bis 31. Oktober und beinhalten zwei Übernachtungen inklusive Frühstück oder Frühstückssnack, den Hin- und Rückflug mit Luxair ab Luxemburg sowie eine Reiseversicherung.

Strandschnäppchen von LuxairTours und Happy Summer Aus der LuxairTours und Happy Summer Produktpalette bieten die Summer Specials 30 verschiedene sagenhaft preiswerte Angebote in folgenden neun Zielgebieten: Portugal, Spanien, Ägypten, Marokko, Tunesien, Türkei, Zypern, Kreta und Rhodos. Die Angebote gelten in der Regel von Anfang Mai bis Anfang oder Ende Oktober 2009. Das 400 m von Mallorcas beliebtestem Strand „Playa de Palma“ entfernt gelegene Drei-Sterne-Hotel Pabisa Chico bietet LuxairTours Kunden eine Woche All Inclusive zum Summer Specials Tarif bereits ab 549 €* an. Das direkt am Sandstrand gelegene LuxairTours Hotel Venus Beach (4 Sterne) auf Zypern kann beispielsweise bereits ab 699 €* für eine Woche mit Halbpension pro Person gebucht werden. Im Vier-Sterne-Hotel Riadh aus der Happy Summer Produktpalette in Monastir können Sie zum Summer Specials Tarif bereits ab 499 €* pro Person eine Woche mit All-InclusiveVerpflegung verbringen. Das beliebte Happy Summer Clubhotel Oasis in Agadir (3,5 Sterne) ist mit dem Summer Specials Tarif ab 549 €* pro Woche All Inclusive mit dabei.

Roulette-Angebote: Glücksspiel mit Gewinngarantie Die Hauptspielregel beim neuen LuxairTours Glücksspiel lautet: der Kunde erfährt erst vor Ort, wie der Name des 4-Sterne- oder höher-

wertigen Hotels aus dem aktuellen LuxairTours Katalog lautet, in dem er einen Aufenthalt mit Halbpension oder All-Inclusive-Verpflegung gebucht hat. Das Zielgebiet sowie Reisedatum sind ihm bei Buchung bekannt, jedoch nicht die genaue Adresse. Dabei kann der Kunde bis zu 20 % im Vergleich zum Katalogpreis sparen. Im Rahmen der Summer Specials können die Kunden dabei zum Preis von 469 €* pro Person und Woche auf 4 Sterne in Monastir/Tunesien setzen oder für 499 €* pro Person eine Woche Vier-Sterne-Urlaub auf Korfu oder Rhodos im LuxairTours Roulette „gewinnen“. Diese Roulette-Tarife gelten für ca. Anfang Mai bis Mitte Mai. Weitere Roulette-Angebote liegen in den Reisebüros vor.

Summer Specials Extra Die modernen Luxair-Flugzeuge, die festen Flugzeiten gemäß Luxair Sommerflugplan und eine Reiseversicherung garantieren dem Kunden viel Spaß am Reisen und einen Aufenthalt, der seinen Erwartungen gerecht wird. Es gelten für die Metropolis, Happy Summer und LuxairTours Summer Specials Angebote jeweils die Allgemeinen Reisebedingungen des entsprechenden aktuellen Kataloges. Buchungsmöglichkeiten und weitere Informationen zu den Summer Specials erhalten Sie in Ihrem Sales Lentz Reisebüro.

* Preise unterliegen bestimmten Bedingungen.

Summer Specials Metropolis

Günstig Sonne tanken! BARCELONA

Hotel Vincci Condal Mar F F F F 2 Nächte im Doppelzimmer / Frühstück / Luxair Flug

205 ab

*

E

Angebot gültig vom 01.05. bis 31.10.09

ROM

NH Leonardo da Vinci F F F F 2 Nächte im Doppelzimmer / Frühstück / Luxair Flug

235 ab

E

*

LuxairTours

Angebot gültig vom 01.05. bis 31.10.09

COSTA DE ALMERIA Hotel Bellavista Mar F F F F

1 Woche im Doppelzimmer / Bad / Balkon / Halbpension plus

549 ab

E

*

Abflüge: vom 08.05. bis 30.10.09

SHARM EL SHEIKH Dreams Vacation Resort F F F G

1 Woche im Doppelzimmer / Bad / Balkon oder Terrasse / All Inclusive

599 ab

E

*

Happy Summer

Abflüge: vom 09.05. bis 24.10.09

KRETA

Chrispy World H H H H 1 Woche im Doppelzimmer Superior / Bad / Balkon oder Terrasse / Pool- oder Meerblick / All Inclusive

499 ab

E

*

Abflüge: vom 05.05. bis 29.09.09

MONASTIR

Hotel Riadh Palms H H H H 1 Woche im Doppelzimmer / Bad oder Dusche / Balkon / Meerblick / All Inclusive

499 ab

E

Abflüge: vom 02.05. bis 31.10.09

Entdecken Sie weitere Summer Specials-Angebote in Ihrem Reisebüro oder unter www.luxairtours.lu * Preis pro Person, zzgl. Treibstoffzuschlag, Angebote unterliegen bestimmten Bedingungen.

*

Service

Sales-Lentz Reisebüro City Concorde Die erste Adresse für Hochzeitsreisen

Agence de voyages City Concorde Une bonne adresse pour les voyages de noces Das Sales-Lentz Reisebüro im Einkaufszentrum City Concorde in Luxemburg-Bartringen zählt zu den ältesten des traditionsreichen Familienunternehmens. Es wurde 1995 eröffnet und war vor 14 Jahren die fünfte Agentur der heute größten Luxemburger Reisebürokette, mit insgesamt 21 Verkaufsstellen in Luxemburg und dem nahen Grenzgebiet.

Das Team des Sales-Lentz Reisebüros in der City Concorde L’équipe de l’agence Sales-Lentz à la City Concorde

Obwohl das Reisebüro City Concorde dasselbe Angebot und Beratungskonzept bietet wie alle übrigen SL-Agenturen, hat es eine Ausnahmestellung. Es ist nicht allein das größte Büro, es hat auch die meisten Mitarbeiter(innen), insgesamt 13 ausgebildete Fachkräfte, die mehrsprachig sind. Sind alle anwesend, können Beratung und Bedienung in zehn verschiedenen Sprachen erfolgen: Luxemburgisch, Deutsch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch, Englisch, Russisch, Polnisch, Kapverdianisch und Serbokroatisch. Bemerkenswert !

Lange Öffnungszeiten Die Kunden schätzen besonders die langen Öffnungszeiten (s. nebenstehend). Wie in Einkaufszentren üblich, schließen sie die Mittags- und die frühen Abendstunden ein sowie auch die verkaufsoffenen Sonntage. Kundenfreundlich ist ebenfalls das riesige Parkplatzangebot, das nach dem erst kürzlich erfolgten Ausbau von City Concorde ein Parkhaus mit direktem Zugang zur Einkaufsallee begreift. Pauschalreisen von LuxairTours und TUI, Städtetrips von Dertour sowie Hochwertiges von Airtours verkaufen sich zur Zeit am besten, meint Agenturchef Niels Kochsiek. Er ist seit 1987 in der Branche tätig, zählt seit 1. Januar 2002 zum Personal von Sales-Lentz und übernahm im November 2006 den Chefposten in Bartringen; seine Vertreterin ist Sandra Rosati. Kochsiek leitet ein Team von Spezialisten, von denen einige sich besonders gut auskennen in den Sparten USA, Wellness, Städtereisen, Musicals, Tauchen, Kreuzfahrten und - Steckenpferd von Niels Kochsiek - Hochzeitsreisen. Mehr zu diesem Thema auf der nächsten Seite.

26

L’agence de voyages Sales-Lentz au centre commercial City Concorde à Luxembourg-Bertrange fut une des premières agences de l’entreprise familiale. Ouverte en 1995, elle fut à ce moment la cinquième agence du réseau Sales-Lentz qui domine désormais le marché des agences de voyages au Luxembourg et ce réseau est aujourd’hui composé de 21 agences de voyages.

Même si l’agence de voyages City Concorde propose une offre et un concept similaire à ceux des autres agences, elle bénéficie cependant d’une position exceptionnelle. En étant non seulement le bureau le plus grand, elle est également l’agence qui accueille ses clients grâce au plus grand nombre de collaborateurs. En tout, 13 collaborateurs qualifiés multilingues vous conseillent et vous répondent en dix langues différentes : luxembourgeois, français, allemand, portugais, espagnol, anglais, russe, polonais, capverdien et serbo-croate. Remarquable!

De longues heures d’ouverture Les clients apprécient surtout les horaires d’ouverture étendus et en continu. Comme le centre commercial, ils incluent les heures de midi ainsi que les heures du soir. L’agence est même ouverte certains dimanches. Le grand parking comprend un parking à plusieurs étages avec un accès direct aux magasins. Selon le chef d’agence Niels Kochsiek, ce sont les voyages forfaitaires de Luxair Tours et de TUI, les citytrips de Dertour ainsi que les voyages de haute qualité d’Airtours qui se vendent le plus. Dans le secteur touristique depuis 1987, il a rejoint l’équipe Sales-Lentz le 1er janvier 2002 avant d’accepter le poste de chef d’agence en 2006. Sandra Rosati est sa remplaçante. Niels Kochsiek est à la tête d’une équipe de spécialistes bénéficiant de bonnes connaissances dans les domaines des Etats-Unis, du Wellness, des Citytrips, des Musicals, de la plongée, des croisières et plus particulièrement dans les voyages de noces. Plus de détails aux pages suivantes.

Agence City Concorde Bertrange 80, route de Longwy L- 8060 Bertrange Tél. 45 13 45 - 1 Fax 45 14 13 Öffnungszeiten / Heures d’ouverture: Mo-Do/Lu-Je : 09.00-20.00 Fr/Ve : 09.00-21.00; Sa : 09.00-18.00 Agenturchef / Chef d’agence: Niels Kochsiek Mitarbeiter / Collaborateurs: Sandra Rosati, Sergei Afanassiev, Anita De Castro, Christine Duplang, Carla Gomes, Maria Gomes-Sousa, Vera Jarding, Ana Pereira, Alma Sabotic, Stefanie Karges, Isabelle Stammet, Dennis Wellmann.

Reisen

Hochzeitsreise ins Glück Von klassischen Flitterwochen bis zur Traumkreuzfahrt

Bienvenue chez les spécialistes des voyages de noces Hochzeitsliste im Reisebüro In unserer heutigen Zeit, wo die meisten Paare den Bund fürs Leben erst nach angemessener Probezeit eingehen, haben viele klassische Hochzeitsgeschenke ausgedient. Immer häufiger verzichtet man auf die übliche Hochzeitsliste mit Haushaltsartikeln und bittet Freunde sowie Bekannte, anstelle des persönlichen Geschenks einen kleinen Betrag zur Hochzeitsreise beizusteuern. Heiratswillige können ihre Liste für die Hochzeitsreise im Sales-Lentz Reisebüro eröffnen oder ihr Interesse auch per Internetformular über www.sales-lentz.lu anmelden. Einzahlungen auf Hochzeitslisten sind per Internet möglich sowie in allen Sales-Lentz Reisebüros.

Liste de mariage à l’agence de voyages Aujourd’hui, à une époque où les couples préfèrent se marier après une « période de réflexion», les cadeaux de mariage classiques sont devenus moins populaires. De plus en plus, on remplace les articles de ménage par une liste dans une agence de voyage et de cette façon, la famille et les amis peuvent contribuer au voyage de noces du couple. Les fiancés peuvent ouvrir leur liste dans toute agence de voyages Sales-Lentz ou signaler leur intérêt par formulaire internet via www.sales-lentz.lu. Les contributions peuvent être faites par internet ainsi que dans toutes les agences Sales-Lentz.

Hochzeitsreisen zählen zu den Spezialgebieten der Sales-Lentz Reiseagentur City Concorde. „Es ist ein breit gefächertes Thema, bei dem der Reiseberater manchmal vor spannende Herausforderungen gestellt wird“, sagt der Agenturchef Niels Kochsiek. Beliebteste Reiseziele von Jungvermählten sind die Karibik, die Südsee, Mauritius und die Seychellen. Viele Frischvermählte entscheiden sich ebenfalls für Kreuzfahrten sowie Sonderarrangements, indem sie zwei oder mehrere Destinationen kombinieren. Bei Paaren, die sich schon längere Zeit kennen, wird das Heiraten im Ausland immer beliebter. Las Vegas und Mauritius sind die bekanntesten Reiseziele für „Ja-Sager“. Es gibt aber noch andere Ferienorte, die sich spezialisiert haben auf Gästetrauungen mit Zertifikat. Das Beratungsteam des Reisebüros City Concorde kennt sie alle und hilft auch gerne weiter, wenn es darum geht vor der Hochzeit die administrativen Hürden zu nehmen. Zu den weniger konventionellen Hochzeitsreisen gehört das Heiraten in außergwöhnlichem Umfeld. Etwa im Heißluftballon, im Bergstollen oder vielleicht sogar auf der Alm. Keineswegs neu ist das Heiraten unterwegs auf einer Schiffsreise. Diese Formel haben einige Kreuzfahrtreedereien wiederentdeckt, allen voran der innovative Veranstalter Aida Cruises, der Hochzeitsarrangements unter dem Motto „Mit Aida in den Hafen der Ehe“ in Zusammenarbeit mit einer erfahrenen Hochzeitsagentur anbietet. Die Hochzeitspaare können wählen zwischen einem Basis-Arrangement und einer Romantik-Alternative. Die jeweiligen Angebote lassen kaum Herzenswünsche offen. Jean-Pierre Antony

Les voyages de noces sont une des spécialités de l’agence de voyages Sales-Lentz City Concorde. « C’est un large sujet qui nous met en face de grands défis », explique le chef d’agence Niels Kochsiek. Les Caraïbes, les mers du Sud, l’île Maurice ainsi que les Seychelles figurent parmi les destinations les plus populaires des jeunes mariés. De nombreux couples choisissent des croisières ainsi que des arrangements spéciaux en combinant 2 ou 3 destinations. Le mariage à l’étranger est surtout populaire chez les couples qui se connaissent depuis longtemps. Las Vegas et l’Ile Maurice sont les destinations les plus connues. Il y a également d’autres destinations spécialisées sur le mariage avec certificat. L’équipe de l’agence de voyages City Concorde les connait toutes et vous aidera avec plaisir à organiser votre mariage de rêve. Vous avez aussi les voyages de noces moins conventionnels incluant le mariage dans un environnement exceptionnel comme par exemple en montgolfière, dans une mine ou dans les Alpes. Bien sûr, le mariage en haute mer peut vous être proposé. De nombreuses sociétés maritimes ont renouvelé cette formule. Ainsi, l’opérateur innovant Aida Cruises en collaboration avec une agence de mariage expérimentée, propose des combinaisons de mariage selon la devise « Mit Aida in den Hafen der Ehe ». Tout en répondant aux plus hautes exigences, les couples peuvent choisir entre une formule de base ou un forfait romantique.

27

Wellness

Reiki Die Kunst des Heilens

Reiki L’art de guérir Mit Reiki kann angeblich jede Krankheit geheilt oder zumindest gelindert werden. Das Anwendungsspektrum reicht von Angina bis Zahnschmerzen. Angine ou mal aux dents - Selon les experts, le Reiki peut guérir des maladies et soulager les douleurs. Reiki, eine fernöstliche Form des Handauflegens, wurde Anfang des 20. Jahrhunderts von Mikao Usui in Japan entwickelt. Der Legende nach soll der japanische Mönch die göttliche Heilkraft am letzten Tag eines 21-tägigen Fastens auf einem heiligen Platz während einer „Lichtvision“ erhalten haben. Später wurde die Kraft von ihm auf seine Schüler übertragen.

Reiki wird in folgenden Hotels angeboten: Reiki est proposé dans les hôtels suivants: Interalpen-Hotel Tyrol, Telfs-Buchen (A) Château du Lac, Genval (B) Central Spa Hotel Sölden, Sölden (A) Der Krallerhof , Leogang (A) Hotel Salzburgerhof, Zell am See (A) Hotel Royal, Evian-Les-Bains (F)

28

Das Wort „Reiki“ stammt von den japanischen Worten rei (Kosmos) und ki (Lebensenergie) und bedeutet soviel wie göttliche Energie. Durch Handauflegen und sanfte Berührung wird diese Heilungsenergie, die durch die Hände des Reiki-Heilers flieβt weitergegeben, um den Heilungskanal des Patienten zu öffnen. Die heilende Energie soll Blockaden lösen, die nach der Lehre Schmerzen und Krankheiten auslösen können. Während der Patient entspannt auf einer Matte liegt, legt der Therapeut seine Hände an bestimmte, für jede Krankheit typische Körperpartien des Patienten auf. Nach esoterischen Vorstellungen flieβt Reiki dorthin, wo es am meisten benötigt wird. Durch das Flieβen der Reiki-Energie kommen Körper und Geist ins Gleichgewicht, denn Reiki wirkt sowohl auf der geistigen, seelischen, emotionalen und körperlichen Ebene. Reiki fördert die Selbstheilung, löst Blockaden und gleicht die Chakren aus. Auβerdem eignet es sich als Ergänzung zu anderen Therapien.

Le Reiki a été développé au Japon par Mikao Usui au début du 20e siècle. Selon la légende, le moine japonais a obtenu la puissance divine de guérir le dernier jour d’un carême de 21 jours sur une place sainte pendant qu’il eût une vision de lumière. Peu après, il transmît cette énergie à ses élèves. Le mot « Reiki », dérivé des mots japonais rei (cosme) et ki (énergie vitale), signifie énergie de vie universelle. Lorsqu’un praticien de Reiki place ses mains sur une partie du corps de son patient, il lui transmet l’énergie qui passe par lui et lui ouvre le canal de guérison. L’énergie du Reiki élimine les blocages qui, selon la théorie, sont à l’origine des douleurs ou des maladies. Pendant que le patient est allongé sur un matelas, le thérapeute impose ses mains sur les différentes parties du corps atteintes par la maladie ou la douleur. Le donneur est un simple canal et ne pratique aucune manipulation physique. L’énergie se dirige d’elle-même vers les zones qui en ont besoin. L’énergie du Reiki harmonise le receveur à tous les niveaux de son être tout en reconstituant l’énergie émotionnelle, mentale et physique. Le Reiki favorise l’auto-guérison, élimine les blocages et égalise les chakras. En outre, le Reiki peut soutenir les traitements médicaux et renforcer toute autre forme de thérapie.

Wellness

Ungarn, Land der Seen und Thermalbäder L’Hongrie, le pays des lacs et des stations thermales

Spirit Hotel Thermal Spa ★★★★★ Bad Sárvár

NaturMed Hotel Carbona ★★★★ Superior Hévíz

Das 5-Sterne Spirit Hotel Thermal Spa ist umgeben von üppigen Wäldern und den malerischen„sieben Seen”Bad Sárvárs, aber nur einige Gehminuten vom Stadtzentrum entfernt. Das Hotel umhüllt mit seinem imposanten Gebäude die aufströmende Heilquelle und bietet ein verwöhnendes Versteck vor dem überspannten Tempo des Alltags. In 22 Becken und Whirlpools können Sie sich auf luxuriöseste Weise verwöhnen lassen und das auf mehr als 10 000 qm, inklusive einem wahrlich einmaligen Therapie- und Medical-Spa Zentrum sowie einer Saunainsel und stimmungsvollen Erholungsräumen. Le Spirit Hotel Thermal Spa 5 étoiles entouré de belles forêts et des pittoresques « 27 lacs » de Bad Sarvar se trouve seulement à quelques minutes du centre ville. Le bâtiment impressionnant de l’hôtel s’enveloppe autour d’une source d’eau minérale tout en offrant un oasis de détente pour se reposer. Laissez-vous gâter dans les 22 bassins et jacuzzis. L’espace de bien-être qui s’étale sur une surface de 10.000 m2 inclut un centre de Thérapie et de Medical-Spa ainsi qu’une île de saunas et d’agréables salles de détente.

In einer Umgebung mit mediterranem Flair finden Sie mit dem NaturMed Hotel Carbona ein wunderschönes Erlebnisbad, klimatisierte Zimmer, eine Therme wie aus der Römerzeit und zahlreiche Therapie- und Wellnessmöglichkeiten. Das mehrfach ausgezeichnete Hotel befindet sich im Zentrum der Bäderstadt Hévíz in einem 4,6 Hektar grossen Naturpark. Das Wellnessangebot ist überwältigend: über 1000 qm Wasserfläche, 3 Bäder und 5 Becken, ein Sonnengarten, die Therme und der erneuerte Schwimmbereich mit verschiedenen Saunen. Die Bäder werden aus der hauseigenen Thermalquelle gespeist. Dans un entourage méditerranéen se trouve le NaturMed Hotel Carbona avec un parc d’attractions aquatique. L’hôtel dispose de chambres climatisées, d’une station thermale dans le style romain ainsi que de nombreuses possibilités de thérapie et de wellness. L’hôtel qui a été primé plusieurs fois se trouve dans la ville thermale Héviz dans un parc naturel d’une surface de 4,6 hectares. L’offre de wellness est très variée : l’hôtel dispose d’une surface d’eau de 1.000m2, de 3 bains et de 5 bassins, d’un jardin ensoleillé, d’un espace natation rénové avec plusieurs saunas. L’eau provient de la source minérale de la maison.

Preis pro Person/Nacht inkl. Halbpension und kostenfreier Nutzung des Wellnessbereichs Prix par personne/nuit incl. demi-pension et utilisation gratuite de l’espace wellness

Zusätzlich buchbar Possibilité de réserver en supplément Spirit Spa

ab/à p.d.

94 €

96 €

ärztliche Untersuchung bzw. Kontrolle und 6 vom Arzt verordnete Behandlungen, max. 2 Heilmassagen (ca. 20 Min.) und 4 weitere Behandlungen. Folgende Behandlungsarten werden vom Arzt verordnet: Heilgymnastik, Inhalation, BEMER Magnetfeldtherapie, Ionoson Bad, Unterwassermassage, Gewichtsbad, Ultraschall, Elektrotherapie, Vierzellenbad, Wechselbad, elektrisches Bad, Schlammpackung, Arzneipackung. Examen médical resp. contrôle et 6 traitements prescrits par le médecin, max. 2 massages thérapeutiques (env. 20 minutes) et 4 traitements supplémentaires. Les traitements suivants sont prescrits par le médecin : gymnastique thérapeutique, inhalation, thérapie de champ magnétique Bemer, Bain Ionoson, massage subaquatique, ultrason, électrothérapie, bain à 4 cellules, bain alternatif, bain électrique, enveloppement de boue, enveloppement médical.

Preis pro Person/Nacht inkl. Halbpension und kostenfreier Nutzung des Wellnessbereichs Prix par personne/nuit incl. demi pension et utilisation gratuite de l’espace wellness

ab/à p.d.

66 €

Zusätzlich buchbar Possibilité de réserver en supplément Wellness-Harmonie für Körper, Geist und Seele

119 €

1 Relax-Aromamassage (45 Min.) 1 manuelle Lymphdrainage (30 Min.) 1 Cleopatrabad 1 Regenerations-Gesichtsbehandlung mit Vitamin C und Multivitamine Un massage relaxant d’arômes (45 min) 1 drainage lymphatique manuel (30 min) 1 bain de Cléopâtre 1 soin visage régénérant avec des vitamines C et multivitamines

Beratung und Buchung & 50 10 50, 21 Reisebüros in Ihrer Nähe, Tagesaktuelle Angebote auf wellness.sales-lentz.lu Informations et réservations & 50 10 50, 21 agences de voyages à votre service, offres actuelles sur wellness.sales-lentz.lu

29

Kultur & Events

Kultur & Events 05.06.2009

13.06.2009

14.06.2009

Markttag in Maastricht

Kirrwiller Royal Palace

„Immer wieder sonntags“

Lassen Sie sich in Kirrwiller von der Überraschungsshow « Magic Voyages » begeistern. Die Akrobaten, Zauberer und Künstler der Show werden Sie in eine Zauberwelt entführen.

Musik, Unterhaltung und jede Menge Spaß verspricht die Live-Show im Ersten “Immer wieder sonntags” mit dem beliebten Moderator Stefan Mross vom Festivalgelände des Europa-Park.

Laissez-vous enflammer par le show surprenant „Magic Voyages“. Les acrobates, les magiciens et les artistes vous plongeront dans un monde envoûté.

L’émission “Immer wieder sonntags” vous garantit le pur divertissement. Stefan Mross, le populaire présentateur allemand vous invite à une matinée pleine d’animation sur le site de l’Europa-Park.

Beim gemütlichen Bummel über den bekannten Maastrichter Markt können Sie Waren aller Art entdecken und kaufen. Erleben Sie Maastricht, die perfekte Shoppingstadt für jeden Geschmack. En flânant le célèbre marché de Maastricht vous pouvez découvrir et acheter des produits de tous les genres. Maastricht, la ville shopping par excellence vous attend.

Reise im Luxusbus Voyage en autocar de luxe

Reise im Luxusbus inkl. Menü u. Show Voyage en autocar de luxe, menu et spectacle inclus

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

43 €

91 €

Reise im Luxusbus und Eintritt Voyage en autocar de luxe et entrée Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

82 €

20.06.2009

22. - 23.06.2009

23.06.2009

Salon de l’aéronautique Paris

Paris im TGV

Luxemburger Tag im Europa-Park Rust

In diesem Jahr feiert die gröβte Luft- und Raumfahrtmesse Europas ihren 100. Geburtstag. Zu diesem Anlass erwartet die Besucher ein atemberaubendes Flugspektakel. Tauchen Sie ein in die faszinierende Welt des Fliegens. Cette année le plus grand salon de l’aéronautique de l’Europe fête son centenaire. Pour cette occasion on vous propose un superbe spectacle aéronautique. Plongez dans ce monde fascinant des avions. Reise im Luxusbus Voyage en autocar de luxe

30

Europa-Park Rust

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

76 €

Tausend Lichter, verwinkelte Gässchen und gemütliche Cafés. Erleben Sie Romantik pur und reisen Sie nach Paris. Die Stadt der Liebe bietet ein unvergessliches Ambiente für alle Turteltäubchen. Passez un séjour magnifique dans la ville de lumière et vivez des moments inoubliables. La capitale de la France offre une atmosphère romantique pour tous les couples amoureux. Hin-und Rückfahrt im TGV nach Paris, Übernachtung im DZ Aller retour en TGV vers Paris, 1 nuitée en chambre dble Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

229 €

Am diesjährigen Nationalfeiertag steht der Europa-Park ganz im Zeichen des Groβherzogtums. Erleben Sie live Auftritte und eine groβe Parade. Le 23 juin l’Europa Parc vous accueille pour y passer une journée luxembourgeoise. Tout y tournera autour de Grand-Duché. Assistez à des représentations et laissez-vous entraîner par la grande parade. Reise im Luxusbus und Eintritt Voyage en autocar de luxe et entrée Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

82 €

Kultur & Events 04.07.2009

11.07.2009

Rhein in Flammen

Madonna Open Air in Werchter

Micheal Jackson live! London

Madonna kommt im Sommer 2009 zurück nach Europa. Die “Sticky & Sweet Tour” wird dabei weitere Rekorde brechen: Bereits jetzt ist Madonnas Konzertreise die erfolgreichste Tournee, die je ein Solokünstler unternahm!

Unglaublich, aber wahr: der „King of Pop“ ist zurück! Bei Sales-Lentz haben Sie die Möglichkeit Tickets plus Hotelübernachtung und Flug für die ausverkaufte “This is it” Tour zu buchen. Seien Sie beim Comeback des Jahres in der Londoner O2 Arena dabei, und erleben die die Poplegende Michael Jackson live!

Erleben Sie Deutschlands gröβtes und ältestes Feuerwerk! Die Nacht des Feuerzaubers verwandelt den Rhein in ein buntes Lichtermeer und den Himmel in eine glühende Farbenlandschaft. Ein einmaliges Erlebnis! Assistez au plus vieux et plus grand feu d’artifice de l’Allemagne. La nuit magique du feu transformera le Rhin en une mer de lumineuse et le ciel en en paysage brillant de couleurs. Un événement unique ! Reise im Luxusbus, 1 Übernachtung im DZ, Schifffahrt inkl. Abendessen Voyage en autocar de luxe, 1 nuitée en chambre double, tour en bateau, dîner inclus Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

199 €

12.07.2009

18.07.,01.08.,17.08., 30.08., 06.09.2009

En été 2009, Madonna revient en Europe. Sa tournée « Sticky& Sweet Tour » brisera tous les records. Déjà maintenant, sa tournée rencontre un énorme succès. Reise im Luxusbus und Konzertticket Voyage en autocar de luxe et billet concert Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

129 €

03.08.2009

Incroyable, mais vrai: le „King of Pop“ est de retour! Michael Jackson s’apprête à offrir une série de spectacles à l’aréne O2 à Londres. Chez Sales-Lentz vous avez la possibilité de réserver des tickets avec vol et nuitée pour la tournée “This is it” qui s’affiche complète. Ne manquez pas ce superbe événement ! Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

399 €*

Flug mit Ryanair Konzertticket 1 ÜF im DZ im 4-Sterne Hotel in den Docklands Transfer - Stansted - Hotel - Stansted

Formel 1 am Nürburgring Seien Sie live beim Groβen Preis von Europa am Nürburgring dabei! Spüren Sie die einmalige Atmosphäre und fiebern Sie mit wenn es um wichtige WM-Punkte geht und die Fahrer ihr ganzes Können einsetzen. Assistez au Grand prix d’Europe au Nürburgring et laissez-vous envoûter par l’unique atmosphère! Pour obtenir les importants points de la coupe mondiale les pilotes feront tous leurs efforts. Reise im Luxusbus und Eintritt Voyage en autocar de luxe et entrée Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

Flibco.com Transfer Luxemburg Flughafen Hahn - Luxemburg

U2 360° Tour 2009 Gelsenkirchen

Vol avec Ryanair Billet concert

Wollten Sie die legendäre Band U2 schon immer mal live erleben? Wir bringen Sie zum Konzert nach Gelsenkirchen. Ein musikalisches Erlebnis der Extraklasse!

1 nuitée dans un hôtel 4 étoiles en chambre double avec petit déjeuner dans les Docklands

Avez-vous envie de voir le groupe légendaire U2 sur scène ? Nous vous emmenons au concert à Gelsenkirchen. Un événement musical de haut niveau vous attend !

Transfert flibco.com Luxembourg aéroport Hahn - Luxembourg

Reise im Luxusbus und Konzertticket Voyage en autocar de luxe et billet concert

231 €

Preis pro Person ab Prix par personne à p.d.

139 €

Transfert - Stansted - hôtel - Stansted

* Luxair Flug auf Anfrage / Vol Luxair sur demande 5-Sterne Hotel auf Anfrage / Hôtel 5 étoiles sur demande Verlängerungsnacht auf Anfrage / Nuit supplémentaire sur demande EZ Zuschlag auf Anfrage / chambre single sur demande

31

Voyages

Vietnam und Kambodscha live Sales-Lentz bietet 14-tägige Erlebnisreise an

Vietnam et Cambodge Sales-Lentz vous propose un voyage découverte de deux semaines Vietnam und Kambodscha gehören zu den Ländern Südostasiens, die immer öfter im Blickpunkt interessanter Fernsehreportagen stehen. Es sind die Bilder von Traumkulissen und kulturhistorischen Schätzen, die auf dem TV-Schirm so faszinieren. Warum diese beiden Reiseziele also nicht einmal live erleben ? Bénéficiant d’un intérêt croissant à travers de nombreux reportages et documentaires, le Vietnam et le Cambodge brillent par ces charmes. Situés en Asie du sudest, ces deux pays disposent de coulisses de rêve et possèdent de nombreux trésors culturels. Alors vous aussi, pourquoi ne pas découvrir ces pays éblouissants ?

32

Sales-Lentz bietet im Herbst 2009 eine 14-tägige Erlebnisreise nach Vietnam und Kambodscha an. Zu den Reisehöhepunkten in Vietnam gehören die Hauptstadt Hanoi, die MultikultiMetropole Saigon und die smaragdgrüne Halongbucht, die zu den schönsten Landschaften ganz Asiens zählt. Der Aufenthalt in Kambodscha ist etwas knapper bemessen, bietet allerdings ein intensives Entdeckungsprogramm, begreifend die Tempelruinen von Angkor (s. auch Seite 34) sowie eine Fahrt auf dem Tonle Sap, dem größten Binnensee Asiens.

En automne 2009, Sales-Lentz vous propose un voyage de deux semaines au Vietnam et au Cambodge. Vous y visiterez Hanoi, la capitale du Vietnam et fascinante ville multiculturelle, et la baie smaragdine de Halong qui est un des plus beaux paysages d’Asie. Le séjour au Cambodge sera plus court mais vous y apprécierez néanmoins un excellent programme de découverte comprenant les ruines du temple d’Angkor (voir p. 34) ainsi qu’un tour en bateau sur le lac Tonle Sap.

Reisen V. L. n. R.: Farbenfrohe Radfahrerin in Vietnam, Fahrt in einer Dschunke in der Halongbuch, die verboten purpurne Stadt in Hue

Gut zu wissen Klima: Sehr abwechslungsreich. Durchschnittstemperaturen im Tiefland bei 22 und im Süden bei 27 Grad Celsius. Das angenehmste Klima hat der Norden. Reisezeit: Beste Jahreszeit ist zwischen Oktober und März. Zeitunterschied: Im Sommer fünf Stunden über MEZ, im Winter sechs Stunden. Inlandflüge: Vietnam Airlines fliegt mit relativ modernen Maschinen und bietet auch eine Deluxe-Economy Class an. Gesundheit: Tropenärzte empfehlen verschiedene Impfungen. Am besten, Sie konsultieren vor der Abfahrt Ihren Hausarzt. Kleidung: Die Vietnamesen legen viel Wert auf korrekte Kleindung, auch in ländlichen Regionen.

Infos sur le voyage Climat : très varié. Températures moyennes au pays bas de 22 degrés et au sud 27 degrés. Le nord dispose du meilleur climat. Période de voyage : la meilleure période de voyage se situe entre octobre et mai. Différence de temps : en été 5 heures CET, en hiver 6 heures Vols de transferts pendant le voyage : Vietnam Airlines utilise des machines relativement modernes qui disposent également d’une classe Deluxe-Economy. Santé : La médecine du voyage recommande diverses vaccinations. Prévoyez une consultation chez votre médecin généraliste. Tenue vestimentaire : Même en régions rurales, les Vietnamiens attachent une grande importance à une tenue correcte.

Ein wunderschönes Reiseland

Destination de rêve

Vietnam steht erst am Anfang seiner touristischen Entwicklung. Deshalb gilt das Land noch zu den so genannten Geheimtipps im südostasiatischen Raum. Das nicht zuletzt, weil der kulturell geprägte Fremdenverkehr in den vergangenen Jahren besonders gefördert wurde und jetzt schon ansprechendes Niveau erreicht. Vietnam hat aber nicht allein ein reiches kulturelles Erbe zu bieten, es ist auch wunderschön. Seine Buchten und Strände haben die Kriegswunden auskuriert und brauchen sich bestimmt nicht hinter anderen, vielleicht bekannteren asiatischen Ferienzielen zu verstecken.

Le Vietnam n’est qu’au début de son développement touristique. C’est pourquoi ce pays authentique mérite d’autant plus d’attention et d’intérêt. Grâce à son riche héritage culturel mais aussi son paysage éblouissant, le Vietnam continue d’attirer de plus en plus de touristes culturels. Depuis la fin de la guerre, les baies et les plages ont totalement retrouvées leurs charmes, et sont très attrayantes.

Auf einer umfassenden Reise durch Vietnam sind große Distanzen per Flug oder Zug (erlebnisreich!) zu überbrücken. Vom Norden bis in den Süden zieht das Land sich S-förmig über rund 1.700 km an der Küste des südchinesischen Meeres entlang. Das Territorium umfasst drei Hauptregionen: das Hochland des Nordens, die Ebenen Zentralvietnams sowie im Süden die Millionenstadt Saigon, das MekongDelta und die Traumstrände. Die Landeshauptstadt Hanoi ist das Tor zum Norden und zur atemberaubend schönen Halongbucht. Mit ihren Prachtbauten, Boulevards und Straßencafés sowie ihrem liebenswert provinziellen Ambiente erinnert die Metropole an die frühe Kolonialzeit. Für die Fahrt von Hanoi zur alten Kaiserstadt Hue empfehlen Experten eine etwa 16 Stunden dauernde Zugfahrt. Auf einer Eisenbahntrasse, die im Jahr 1936 von den französischen Kolonialherren vollendet wurde, führt die Reise im gemütlichen 50-kmTempo durch beeindruckende Landschaften. In Zentralvietnam, wo sich Indien und China begegnen, sind Erkundungen in Hue und Hoi An geradezu Pflicht. Die Reise nach Saigon (Ho-Chi-Minh City) setzt man am besten per Inlandflug fort. Saigon ist in Aufbruchstimmung, ganz anders als das übrige Vietnam: hektisch, laut und anstrengend. Aber auch sehens- und erlebenswert ! apr

La découverte du Vietnam se fait en avion ou en train. En forme d’un « S », le pays s’étend de nord au sud sur 1.700 km le long de la mer de Chine Méridionale et se compose de trois régions : le haut plateau du nord, les plaines centrales du Vietnam avec la mégapole de Saigon, et le Delta du Mékong ainsi que des plages de rêves. Hanoi, la capitale du pays, est la porte vers le nord et vers la magnifique baie de Halong. Avec son atmosphère de charme provincial et sa prestigieuse architecture, ses grands boulevards et ses cafés, l’héritage de la période coloniale est bien évoqué. Choisissez le voyage en train pour le transfert de Hanoi vers la vieille ville impériale d’Hué. Ce tracé achevé en 1936 par les colons français vous mènera à 50 km/h à travers de superbes paysages. Au centre du Vietnam entre la Thaïlande et la Chine, les villes d’Hué et de Hoi An vous invitent à la découverte. Le voyage vers Saigon (Ho-Chi-Minh City) se fait en avion. Contrairement au reste du Vietnam, Saigon est marquée par une ambiance de renouveau et même si c’est une ville agitée, bruyante et fatigante, elle mérite absolument une visite !

33

Voyages

Mystisches Angkor Einst Zentrum des mächtigen Khmer-Reiches

La mystique d’Angkor L’ancien centre de l’Empire khmer Depuis la stabilisation de la situation politique, Angkor Wat et d’autres temples mystiques attirent un nombre croissant de touristes. Située dans le nord du Cambodge, la ville d’Angkor possède environ 30 temples conservés datant de l’Empire khmer. C’est ici que se trouva le centre de l’empire dès le 9e siècle après J.C. et durant 600 ans. Aujourd’hui, les ruines d’Angkor sont dominées par les géants de la jungle et par leurs énormes racines. Les temples les plus importants dont la ville-temple Angkor Thom et le temple d’Angkor Wat peuvent désormais être visités. Angkor Thom, la dernière capitale des Khmer, est entourée par un mur de 12 kilomètres et s’étend sur une surface de 10 km2. A la fin du 12e siècle, cette ville comptabilisait un million d’habitants. Sur plusieurs niveaux de l’immense édifice s’élèvent 54 tours dont chacune est orné de 4 visages surdimensionnés dont le sourire mystique vous captivera. Angkor Wat est le temple le plus célèbre. Entouré par un fossé, cet édifice est aménagé selon un strict plan géométrique et occupe une surface de 200 hectares. Le temple, d’ailleurs le plus grand bâtiment religieux au monde, était autrefois une ville dans la ville. Le temple et ses tours sont entourés par des galeries rectangulaires ciselés en grès et ses murs sont ornés de 2.000 reliefs d’Apsaras représentant des danseuses célestes souriantes et qui rendent ce temple remarquable. C’est un sourire mystique qui vous envoûtera et que vous n’oublierez plus jamais. La finesse et la diversité de ces Apsaras caractérise l’art des khmer.

34

(*) Quellen: Länderlexikon und Reiseführer

Nachdem die politischen Verhältnisse sich stabilisiert haben, locken Angkor Wat und viele andere geheimnisvolle Tempelanlagen wieder verstärkt Touristen nach Kambodscha. Die im nördlichen Zentralkambodscha gelegene Stadt Angkor (*) hat etwa 30 erhaltene Tempel des mächtigen Khmer-Reiches, dessen Mittelpunkt hier ab dem 9. Jahrhundert n.Chr. rund 600 Jahre lang bestand. Die heutigen Herrscher der Dschungelruinen von Angkor sind Urwaldriesen, deren mächtige Luftwurzeln wie Kraken von den kleineren Tempeln Besitz genommen haben. Die wichtigsten Anlagen sind allerdings freigelegt. Hierzu gehören die Stadt Angkor Thom und der Tempel Angkor Wat. Angkor Thom, die letzte Hauptstadt der Khmer, ist von einer zwölf Kilometer langen Mauer umgeben und bedeckt eine Fläche von zehn qkm. Hier lebten Ende des 12. Jahrhunderts eine Million Menschen. Herzstück von Angkor Thom ist der Tempel Bayon. Auf den verschiedenen Ebenen des gewaltigen Bauwerks erheben sich 54 Türme. Jeder von ihnen ist mit vier überdimensionalen Gesichtern gekrönt, deren mystisches Lächeln den Besucher unweigerlich in den Bann zieht. Der bekannteste Tempel ist Angkor Wat. Das bis ins Detail geometrisch angelegte Bauwerk bedeckt eine Fläche von 200 Hektar und ist von einem breiten Wassergraben umgeben. Es ist das größte religiöse Bauwerk der Welt. Früher war es praktisch eine Stadt innerhalb der Stadt. Rechtwinklige Galerien umgeben den Tempelberg mit seinen fünf Türmen. Die Wände sind mit 2.000 kunstvollen Reliefs von Apsaras verziert, jener in den Sandstein gemeißelten himmlischen Tänzerinnen, für die die Tempel von Angkor berühmt sind. Alle lächeln geheimnisvoll. Die Feinheit und Vielfalt dieser Apsaras gilt als Krönung der Khmer-Kunst. apr

Reisen

Trésors Vietnamiens et Angkoriens Circuit de 14 jours au Vietnam et au Cambodge

Hightlights Tour de ville de Hanoi Promenade au bord du lac de Hoan-Kiem Visite de la baie de Halong dans une jonque Tour de ville de Saigon Visite d’ Angkor Wat au Cambodge Marché flottant du lac Tonle Sap

De gauche à droite: lanternes colorées à Hanoi, vendeur de rue à Saigon, visite de la baie de Halong dans une jonque, batton d’encens dans un temple à Hanoi

du 11 au 24 octobre 2009

Prix par personne en chambre double

Inclus dans le prix du voyage

en chambre single

Vol de ligne avec Vietnam Airlines de Francfort à Hanoi et retour de Saigon en classe touristique

Suppléments

Vol de ligne interne avec Vietnam Airlines de Da Nang à Saigon en classe touristique Vol de ligne interne avec Vietnam Airlines de Saigon à Siem Reap et retour en classe touristique Visite de la baie de Halong dans une jonque avec nuitée à bord dans une cabine simple Trajet en train de Hanoi à Hue avec nuitée dans un wagon lit 1 classe avec 4 places

ère

9 nuitées dans des hôtel typiques en chambre double avec beignoire ou douche et WC Restauration: 11petit-déjeuners, 4 déjeuners, 7 dîners et un dîner de clôture Transferts, tours de villes et excursions dans des bus de luxe typique du pays avec climatisation Guide de voyage locale francophone en Indochine

En plus...

Excursion „tunnel de Cu Chi“

Hanoi Hue Saigon Angkor

Entrées

laos

25 €

Hue Hoi An

thailand

Siem Reap

25° 26° 31° 30°

Cambodge

Saigon

La période de voyage idéale est d’octobre à mars quand il ne pleut presque pas grâce à la mousson sèche du nord-ouest.

Vos hôtels

Sous réserve de changements

Visite en bateau du Tonle Sap à Siem Reap

Hue

Moyenne de la température maximale en octobre:

Documents de voyage avec 2 guides de voyage par réservation

Promenade en rikscha à Saigon

3.049 €

Le climat au Vietnam

Taxes d’aéroport, frais d’atterrissage et de sécurité

Tour en vélo à Hue

Vietnam

Tous les vols avec Vietnam Airlines en classe DeLuxe-Economy 510 €

ville Hanoi Baie de Halong Train de nuit Hue Hoi An Siem Reap

Visite en bateau du fleuve de parfum

CHine

2.649 €

nuits 2 1 1 1 2 2

hôtel Anise / Hoa Binh*** Jonque Wagon-lit Green ***(*) Vinh Hung Resort *** Steung ***

35

Voyages

Ab 60 die Welt genießen… Golden Club Reisen als Alternative

Découvrir le monde à 60 ans Les voyages Golden Club Angeboten werden sie in der Regel während der Woche und außerhalb der Schulferien. Es handelt sich keineswegs um geläufige Ferienfahrten, etwa mit Strand und Liegestuhl oder mit Shopping-Touren in Städten sondern um besondere Kulturreisen, die mit einem Maximum von 20 Teilnehmern durchgeführt werden. Dazu gehören Städtereisen mit Museumsbesuchen, Konzerten, usw. Dazu gehört auch der Besuch von besonderen Kunstausstellungen oder sonstigen kulturellen Events. Wenn es ins benachbarte Ausland geht, kann es sich schon mal um eine Tagesreise handeln. Und dann werden auch vielleicht 30 Teilnehmer angenommen...

36

Willkommen bei Golden Club Reisen von SalesLentz sind Gäste ab 60, die körperlich fit, gut zu Fuß und an kulturellen Ereignissen interessiert sind. Organisiert und begleitet werden sie von der Reiseleiterin Christiane Ries. Dass Kultur bei solchen Reisen „in leicht verkraftbaren Dosen“

Ces voyages sont proposés en semaine et en dehors des vacances scolaires. Il ne s’agit pas de vacances régulières comme on peut en passer à la plage dans le transat mais d’exclusifs voyages culturels dont le nombre maximal de participants s’élève à 20. Les voyages incluent non seulement des city-trips avec des visites de musées et des concerts, mais aussi la visite d’expositions d’art ainsi que des événements culturels. Golden Club vous propose également des voyages d’un jour chez nos voisins. Dans ce cas, on peut accepter jusqu’à 30 participants. Bienvenue chez Golden Club de Sales-Lentz ! Ces voyages organisés et accompagnés par Christiane Ries s’adressent à des voyageurs à partir de 60 ans qui sont en bonne santé, qui apprécient marcher et qui s’intéressent à des événements culturels. Selon Christiane Ries, ces voyages se caractérisent par une « dose agréable de culture » tout en respectant la condition des participants. Sinon, parlerait-on de voyages Golden Club?

Reisen Gipfeltreffen der Moderne in Bonn 3. Juni 2009 Zubringerdienst und Reise im Luxusbus Eintritt Kah Bonn Frühstück und Mittagessen Golden Club Reiseleitung 99 €

Preis pro Person

“Gipfeltreffen der Moderne” à Bonn 3 juin 2009 Ramassage à domicile Voyage en autocar de luxe Entrée Kah Bonn Petit-déjeuner et déjeuner Guide Golden Club 99 €

Prix par personne

Van Gogh und Giacometti in Basel 6. Juli 2009 - 3 Tage Zubringerdienst und Reise im Luxusbus 2 Übernachtungen mit Frühstück in Basel Besichtigungen und Eintritte 2 Mittagessen und 2 Abendessen Golden Club Reiseleitung Preis pro Person im DZ

685 €

Van Gogh et Giacometti à Bâle 6 juillet 2009 Ramassage à domicile Voyage en autocar de luxe Excursions et entrées 2 déjeuners et 2 dîners Guide Golden Club Prix par personne

Besichtigung des Hafens in Hamburg

685 €

angeboten wird, wie Christiane Ries es ausdrückt und dass man auch auf die Belastbarkeit der Teilnehmer Rücksicht nimmt, versteht sich eigentlich von selbst. Würde man sonst von Golden Club Reisen sprechen? Die Reisen sind all inclusive Fahrten in Vollpension. Auch die diversen Eintrittsgebühren sind im Reisepreis einbegriffen. Lediglich die Getränke müssen extra bezahlt werden. „Das alles trägt dazu bei, dass die Teilnehmer sich voll und ganz auf das Wesentliche konzentrieren und ihre Reise vom ersten bis zum letzten Augenblick genießen können“, unterstreicht Christiane Ries. Vor der Reise findet ein Informationsnachmittag statt, der eigentlich aus einer einstündigen Informationsversammlung besteht, sich jedoch manchmal länger hinziehen kann. Im Bus werden die Teilnehmer in das jeweilige Event eingeführt, das sie kurze Zeit später besuchen werden: Kunstausstellung, Schloss, Konzert, Museum, usw. „Wir sind wie eine große Familie. Viele Reiseteilnehmer kennen sich seit langer Zeit und fühlen sich wohl, weil sie es mit Personen gleichen Alters zu tun haben. Man nimmt Rücksicht auf jeden einzelnen Teilnehmer. Neue Bekanntschaften sind mittlerweile zustande gekommen. Echte Freundschaften sind entstanden und es kommt des Öfteren zu Treffen außerhalb von Reisen“, bemerkt die Verantwortliche nicht ohne Stolz.

Les voyages sont des vacances tout inclus en pension complète. De même, les diverses entrées sont comprises dans le prix de voyage. Seulement les boissons doivent être payées sur place. « Ce principe fait en sorte que les participants puissent se concentrer entièrement sur l’essentiel afin de pouvoir savourer leur voyage jusqu’au dernier moment », souligne Christiane Ries. Avant le voyage, on organise une après-midi d’informations qui consiste en une réunion d’information. Dans le bus, les participants sont familiarisés avec l’événement auquel ils participeront : exposition, château, concert, musée, etc. « Nous sommes une grande famille. Beaucoup de participants se connaissent depuis longtemps et sont à l’aise parce qu’ils voyagent avec des personnes du même âge. Nous prenons soin de chaque participant du voyage. De nouvelles connaissances se sont développés, de vraies amitiés se sont formées et les gens se rencontrent en dehors des voyages » explique la responsable avec fierté. Les voyages du Golden Club sont annoncés dans un Newsletter qui paraît six fois par ans et à laquelle l’on peut abonner. Les demandes peuvent être faites dans toutes les agences Sales-Lentz. Et les prochains voyages ? Ils mèneront à l’exposition de Modigliani le 13 mai à Bonn. Dans la même ville aura lieu l’exposition « Gipfeltreffen der Moderne ». Du 6 au 8 juillet, le Golden Club vous invite à une visite des expositions des œuvres de Van Gogh et Giacometti. Sans doute, une affaire à suivre...

Bekannt gemacht werden Golden Club Reisen über einen Newsletter, der sechsmal jährlich erscheint und den man abonnieren kann. In allen Reisebüros von Sales-Lentz wird eine diesbezügliche Anfrage gerne weitergeleitet. Und die nächsten Fahrten? Nun, sie führen am 13. Mai zu einer Modigliani Ausstellung nach Bonn. Dort findet auβerdem am 3. Juni die Ausstellung „Gipfeltreffen der Moderne“ statt. Vom 6. bis 8. Juli fährt der Golden Club nach Basel zur Schau von Van Gogh und Giacometti. Wir meinen: „Affaire à suivre“...

Reisegruppe vor dem Kölner Dom

Monique Hermes

37

Service

Der Night Rider, vom Staat unterstützt Le Night Rider, supporté par l’Etat

Kein Zweifel, der Night Rider ist ein Erfolg. Im ersten Jahr stiegen die Passagierzahlen um 220 %, und im zweiten Jahr verzeichneten sie erneut einen Anstieg von 41 %. Von anfangs 300 Passagieren im Monat ist die Zahl inzwischen auf 4.500 monatlich angewachsen. Um den Fortbestand des innovativen Transportkonzeptes, das sicherlich auch maßgeblichen Anteil an der Verbesserung der Verkehrssicherheit in Luxemburg hat, weiterhin zu gewährleisten, schließt der Staat 2009 erstmalig ein Abkommen mit Sales-Lentz ab. In diesem Rahmen wird Sales-Lentz staatliche Zuschüsse erhalten. Besiegelt wurde das Abkommen anlässlich einer Pressekonferenz am 9. März 2009 im „King Wilma“ an den „Rives de Clausen“, im Beisein von Transportminister Lucien Lux und Marc Sales.

Il n’y a aucun doute : le Night Rider jouit d’un grand succès. Durant la première année, le nombre des passagers du Night Rider augmenta de 220 %. Au cours de la deuxième année les statistiques affichèrent de nouveau une augmentation de 41 %. Le nombre de passagers de 300 au début s’est accumulé de manière énergique. Aujourd’hui, 4.500 personnes utilisent le Night Rider par mois. Afin d’assurer la pérennité du concept de transport innovateur, qui a sans doute contribué à réduire de manière considérable le nombre des victimes mortelles de la route (69 en 2001, 35 en 2008, donc une réduction de 50%), l’Etat luxembourgeois a décidé en 2009 de conclure une convention avec Sales-Lentz, qui prévoit une participation financière de l’Etat aux frais d’exploitation du Night Rider. La signature de cette convention eût lieu le 9 mars 2009 au « King Wilma » (Rives de Clausen) en présence du ministre des Transports, Lucien Lux et Marc Sales.

Der Flexibus Mersch auf Erfolgskurs Le Flexibus Mersch, une histoire de succès

38

Kein Zweifel, der Flexibus ist äuβerst beliebt. Nach nur dreieinhalb Jahren feierten SalesLentz und die Gemeinde Mersch den 150.000 Passagier. Seitdem das Projekt im September 2005 ins Leben gerufen wurde, haben sich die Zahlen konstant gesteigert: von anfangs 1.500 Passagieren ist die Zahl inzwischen auf 4.000 Kunden pro Monat angestiegen. Laut einer Umfrage hat der Flexibus die Lebensqualität der Merscher Einwohner deutlich verbessert, und erst kürzlich wurden die beiden FlexibusFahrzeuge erneuert. Ab sofort ist damit auch ein mit umweltfreundlichem ECO-Start System ausgestattetes Fahrzeug im Einsatz

Il n’y a aucun doute : le Flexibus Mersch est très populaire. Après seulement trois ans et demi SalesLentz et la commune de Mersch se réjouissent du 150.000e passager. Depuis que le projet fut créé en septembre 2005, les chiffres affichent croissance continue. Le chiffre de 1.500 passagers au début a évolué de manière énergique. Ainsi, 4.000 clients par mois utilisent dès lors le Flexibus. Selon un sondage le Flexibus a augmenté la qualité de vie des habitants de Mersch. Récemment les deux Flexibus ont été remplacés. Dès lors, un véhicule équipé avec le système ECO-Start est en service.

Service

Glückliche Gewinner Preisüberreichung in der Sales-Lentz Reiseagentur Miwwel Roller ShoppingArena

Die Gewinner mit Agenturchef Dirk Jäger / Les gagnants avec le chef d’agence Dirk Jäger

Heureux gagnants Remise de prix à l’agence de voyages Sales-Lentz Miwwel Roller ShoppingArena Gemeinsam mit LuxairTours hatte die SalesLentz Reiseagentur Miwwel Roller ShoppingArena in Strassen eine Sonderaktion gestartet. Unter allen Kunden, die eine LuxairTours oder Happy Summer Reise gebucht hatten, wurden in einer Tombola zwei Gewinner ausgelost. Über den ersten Preis, einen Flug für zwei Personen an ein LuxairTours Reiseziel kann sich Herr Ricardo Vieira freuen. Den zweiten Preis, ein Reisegutschein im Wert von 150 €, erhielt Fernando Coimbra.

En collaboration avec LuxairTours, l’agence de voyages Sales-Lentz Miwwel Roller ShoppingArena à Strassen avait proposé une action spéciale. Parmi tous les clients qui avaient réservé un voyage Luxair Tours ou un voyage Happy Summer, on tira ao sort deux gagnants. Ricardo Viera obtint le premier prix, un vol vers une destination LuxairTours. Le deuxième prix, un bon de voyage d’une valeur de 150 € fut remis à Fernando Coimbra.

Mit dem Rockhalbus zum Konzert Transfert au concert avec le Rockhalbus Vermeiden Sie die lästige Parkplatzsuche! Der Rockhalbus bringt Sie schnell und zuverlässig zu ihrem Konzert in der Rockhal. Tickets können ganz einfach online gebucht werden. Abholzeit und Abholstelle können individuell ausgewählt werden. Die Rückkehr der Busse findet immer 30 Minuten nach Konzertschluss statt.

Evitez la recherche de place de parking! Le « Rockhalbus » vous emmène rapidement et de manière fiable à votre concert à la Rockhal. Des tickets peuvent être réservés en ligne. L’heure d’enlèvement et l’arrêt peuvent être choisis de manière individuelle. Le retour des bus a lieu 30 minutes après la fin du concert.

39

|||||||||| Herzklopfen | heartbeats | le cœur qui bat | hartslagen |||||||||| Schöne Stadt | nice town | belle ville | mooie stad |||||||||| Freude | joy | joie | vreugde |||||||||| Trommeln | drums | tambours | trommels |||||||||| Schneller | faster | plus vite | sneller |||||||||| Wasser | water | eau | water |||||||||| | applause | applaudissements | applaus |||||||||| Samba |Applaus Luxembourg | may 23rd, 2009|||||||||| | 23.Team mai 2009 | |||||||||| Selbstüberwindung | self-discipline | tout est dans la tête | zelf-discipline |||||||||| Hexenkessel | madhouse | la foule | heksenketel |||||||||| Gänsehaut | goose-pimples | chaleur écrasante | gans-pukkels |||||||||| Atemlos | breathless | à bout de souffle | ademlos |||||||||| Wie lange noch? | How long (still)? | Encore loin? | Hoe lang nog? |||||||||| Sonnenuntergang | sunset | crépuscule | zonsondergang |||||||||| Sternenhimmel | starry sky | étoiles | sterren hemel |||||||||| Kerzen | S t a| rcandles t 1 8 :| 0chan0 | delles | kaarsen |||||||||| Letzter km | last kilometer | le dernier km | duur km |||||||||| Feuerwerk | fireworks | feu d’artifice | vuurwerk |||||||||| Weinen vor Glück | to cry with joy | pleurer de joie | van vreugde huilen |||||||||| Herzklopfen | heartbeats | le cœur qui bat | hartslagen |||||||||| Schöne | nice town ville | mooie stad| |||||||||| Freude | joy | joie | vreugde |||||||||| Trommeln | |Stadt 42,195 Km| belle | 21,0975 Km drums | tambours | trommels |||||||||| Schneller | faster | plus vite | sneller |||||||||| Wasser | water | eau | water |||||||||| Applaus | applause | applaudissements | applaus |||||||||| Team |||||||||| Samba |||||||||| Selbstüberwindung | self-discipline | tout est dans la tête | zelf-discipline |||||||||| Hexenkessel | madhouse | la foule | heksenketel |||||||||| Gänsehaut | goose-pimples | chaleur écrasante | gans-pukkels |||||||||| Atemlos | breathless | à bout de souffle | ademlos |||||||||| Wie lange noch? | How long (still)? | Encore loin? | Hoe lang nog? |||||||||| Sonnenuntergang | sunset | crépuscule | zonsondergang |||||||||| Sternenhimmel | starry sky | étoiles | sterren hemel |||||||||| Kerzen | candles | chandelles | kaarsen |||||||||| Letzter km | last kilometer | le dernier km | duur km |||||||||| Feuerwerk | fireworks | feu d’artifice | vuurwerk |||||||||| Weinen vor Glück | to cry with joy | pleurer de | van vreugde huilen |||||||||| Herzklopfen |j oie www.ing-europe-marathon.lu | | heartbeats | le cœur qui bat | hartslagen |||||||||| Schöne Stadt | nice town | belle ville | mooie stad |||||||||| Freude | joy | joie | vreugde |||||||||| Trommeln | drums | tambours | trommels |||||||||| Schneller | faster | plus vite | sneller |||||||||| Wasser | water | eau | water |||||||||| Applaus | applause | applaudissements | applaus |||||||||| Team |||||||||| Samba |||||||||| Selbstüberwindung | self-discipline | tout est dans la tête | zelf-discipline |||||||||| Hexenkessel | madhouse | la foule | heksenketel |||||||||| Gänsehaut | goose-pimples | chaleur écrasante | gans-pukkels |||||||||| Atemlos | breathless | à bout de souffle | ademlos |||||||||| Wie lange noch? | How long (still)? | Encore loin? | Hoe lang nog? |||||||||| Sonnenuntergang | sunset | crépuscule | zonsondergang |||||||||| Sternenhimmel | starry sky | étoiles | sterren hemel |||||||||| Kerzen | candles | chandelles | kaarsen |||||||||| Letzter km | last kilometer | le dernier km | duur km |||||||||| Feuerwerk | fireworks | feu d’artifice | vuurwerk |||||||||| Weinen vor Glück | to cry with joy

The NighT ruN

avec le soutien de

View more...

Comments

Copyright © 2020 DOCSPIKE Inc.