.. Es ist alles so schön bunt hier. It´s all so wonder

April 22, 2018 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed


Short Description

Download .. Es ist alles so schön bunt hier. It´s all so wonder...

Description

ZKZ 66811 – individual price Einzelpreis 6 €

02 2014

... Es ist alles so schön bunt hier. ... It´s all so wonder-colourful here.

02 2014

„Ich kann mich nicht entscheiden. ... “I just can´t make up my mind. ... ... Es ist alles so schön bunt hier.“ Dieses Zitat aus einem Song der 70er-Jahre der Sängerin Nina Hagen thematisiert das Problem des Überangebots: Allzu große Auswahlmöglichkeit verwirrt. Dekorkompetenz manifestiert sich nicht in einem überbordenden Angebot an Dekoren sondern durch eine kompetente Auswahl aus der Fülle der Möglichkeiten. Die höchste Form der Dekorkompetenz zeigt sich wohl, wenn ein Dekorlieferant oder ein Designberater mit nur einem Muster im Koffer seine Kunden und deren Kunden überzeugt. Die hier in dieser Ausgabe präsentierten Konzepte und Analysen legen sich zwar nicht auf eine Option fest, aber sie dokumentieren das Vermögen, sich auf das Wesentliche zu fokussieren und in entsprechend eindeutige Aussagen und Kollektionen zu konzentrieren. Denn der Wunsch nach Individualismus endet dort, wo professionelle Beratung und Betreuung zu Gunsten von Beliebigkeit verloren geht.

... It´s all so wonder-colourful here”. This quote from the 1970´s song by Nina Hagen expresses the problem of oversupply: too much choice causes confusion. Decor competence is demonstrated not by an over-abundant supply of decors, but by a competent selection from the mass of possibilities. The highest form of decor competence is revealed when a decor supplier or a design consultant with only a single sample in his briefcase can convince his customers and their customers too. The concepts and analyses presented in this issue do not make a final decision for one option, but they document the ability to focus upon the essential and to concentrate on appropriately clear statements and product ranges. The long-term success story of this strategy shows that the desire for individualism ends where professional advising and support are lost in favour of popularity.

Eine neue Sicht der Dinge. Auf der ZOW 2014 // Halle 22-2, Stand B32. Wir freuen uns auf Ihren Besuch.

Interprint. Inspiring People.

3

02 2014

Übersicht Overview

03

Trailer / Trailer

04

Übersicht + Impressum / Overview + Imprint

06

Weniger ist mehr – Decor Selection 2014 / Less is more – Decor Selection 2014

14

Lichtspiele / Interplay Of Lights

20

Unsere Botschaft ist verständlicher geworden / Our message has become clearer

24

Alles wird bunter, lauschiger und bequemer / Everything is becoming more colourful, more comfortable and cosier

Impressum / Imprint Herausgeber und Chefredakteur / Publisher and Editor-in-Chief Frank Stein, [email protected] Layout / Layout Tocologo Kommunikationsdesign Redaktion / Editorial staff Elena Guschlbauer, [email protected] Vertrieb / Distribution Christine Stein, [email protected] Anzeigen / Advertising Frank Stein, [email protected] Leonard Stein, [email protected] Verteilung / Circulation 1.000 Printauflage/copies + PDF Verteiler/PDF circulation

4

stein-publishing Hochstr. 33, D-90429 Nürnberg Postfach 81 02 20, D-90247 Nürnberg Tel.: +49 911 360 24 20

Jede Ausgabe kostenlos als PDF erhältich. Ab 2014: Printversion (50 Ausgaben) 200 €. Einzelheft 6 €.  Each issue is available as free PDF-file. Starting 2014: printed version (50 issues) 200 €. Single issue 6 €. Diese Zeitschrift ist urheberrechtlich geschützt. Eine Weiterverwertung einzelner Beiträge und Abbildungen – auch in Auszügen – bedarf der ausdrücklichen Zustimmung des Verlages. Bei Nichterscheinen durch höhere Gewalt oder Streik besteht kein Entschädigungsanspruch. This publication is protected by copyright. No use may be made, either in whole or in part, of individual articles and/or illustrations without the express permission of the publisher. No claims for damages can be accepted in event of non-appearance due to strikes, force majeure etc. Cover: Schattdecor

02 2014

02 2014

Weniger ist mehr – Decor Selection 2014 Less is more – Decor Selection 2014

Text: Frank Stein Illustration: Schattdecor

Mit der Präsentation der „Decor Selection 2014“ am 27. Januar im ServicepointA30 in Bünde hat Schattdecor ein neues Marketingtool vorgestellt, das keinen radikalen Kurswechsel in der bisherigen sehr erfolgreichen Dekorpolitik bedeutet, sondern diese nur noch konsequenter fortschreibt. In einem schlichten, puristisch anmutenden Booklet werden von wenigen Sätzen flankiert elf Dekorentwicklungen präsentiert. Es sind die aktuellen Dekorempfehlungen des weltweit führenden Dekordruckers und Oberflächenflächenspezialisten Schattdecor. Im vergangenen Jahr hatte das Unternehmen, die global ermittelten Design-, Farb- und Konsumtrends in eine Vielzahl Dekorneuentwicklungen einfließen lassen. Eine Auswahl wurde im Herbst zur Messe Sicam in Pordenone gezeigt. Nun zu Beginn des neuen Jahres gibt das Designteam um Claudia Küchen unter dem Label „Decor Selection 2014“ eine Empfehlung bezüglich der elf erfolgversprechendsten Dekorneuentwicklungen des Unternehmens, ein Service den es, wenn auch nicht so explizit, schon vorher bei Schattdecor gab. Denn bereits in den vergangenen Jahren hat Schattdecor durch marktnahe Dekorentwicklungen und eine gezielte Beratung immer wieder Erfolgsdekore wie „Wallis Zwetschge“, „Sonoma Eiche“ oder aktuell „Sanremo Eiche“ am Markt platziert. Ja im Grunde schon seit seiner Gründung 1985 kreiert und vermarktet der Dekordrucker überdurchschnittlich viele Bestseller durch eine verbindliche Dekorberatung. Man denke an „Buche Bavaria“ und „Samerberg Buche“.

6

With the presentation of the “Decor Selection 2014” on 27 January at the ServicepointA30 in Bünde, Schattdecor introduced a new marketing instrument – one which, however, does not represent a radical change of course in the company´s previously highly successful decor policy, but only continues with it more determinedly. 01060 Kodiak Pine

In a simple booklet of puristic appearance, eleven decor developments are presented, flanked by a few brief sentences. These are the current recommendations of the worldwide leading decor printer and surface materials specialist Schattdecor. Last year, the company incorporated the design-, colour- and customer trends identified on a global scale, into numerous new decor developments. A selection od these new creations was sent to be showcased at the Sicam fair in Pordenone. Now, at the beginning of the new year, under the label “Decor Selection 2014”, the design team, headed by Claudia Küchen, offers recommendations regarding the eleven most promising new decor developments of the company – a service which, though not quite so explicitly, had previously been available from Schattdecor; because, already in previous years, by means of market-oriented decor developments and a targeted advisory service, Schattdecor had consistently introduced successful decors such as “Wallis Zwetschge” (plum), “Sonoma Eiche” (oak) or currently “Sanremo Eiche” (oak) onto the market. In fact, ever since its foundation in 1985, the company has been creating and marketing an unusually high number of bestseller designs through a reliable decor advisory service – for example, “Buche Bavaria” (beech) and “Samerberg Buche” (beech).

Vitamin design / Go Regal

Ein aktuelles Thema der geweißten und gekälkten Hölzer in einer überzeugenden Dekorumsetzung: Schmale Blumen und leichte Sägespuren sind raffiniert miteinander kombiniert. Die dreidimensional wirkende Struktur entsteht durch den gebürsteten Charakter der Holzoberfläche. 01060 Kodiak Pine Narrow figuring and faint saw marks are skilfully combined in this accomplished take on the trend towards limed and white washed wood. The wire-brushed look adds a threedimensional effect.

01044 Sibiu Lärche Sich abwechselnde breite und schmale Jahrringe und die realistische Optik von gebürstetem Holz sind markante Merkmale dieses Dekors. Rustikale Astansätze und Blumen geben ihm Lebendigkeit. 01044 Sibiu Larch Alternating sections of densely-packed and widespaced grain and the realistic look of wire-brushed wood are striking features of this decor. Rustic knots and flame figures make it very lively in impression.

02 2014

20184_002 Noce Moscato Dieses Dekor wurde aus europäischem Nussbaummaterial mit großzügigen breiten Blumenpartien, kleinen Ästchen und feiner Porenzeichnung entwickelt. Ein gekälkter Charakter und der gebürstete Effekt sind charakteristische Merkmale. 20184_002 Noce Moscato Taking its inspiration from European walnut material, Noce Moscato offers expansive figuring, small knots and a varied pore pattern. A chalked look and wirebrushed effect are further characteristics.

57088 Fade Fragmente von keramischen und grafischen Texturen sind die gestalterischen Bausteine dieser Dekorneuheit. Die Alloverstruktur ist gleichermaßen attraktiv in ausdrucksstarken wie auch in zarten, pudrigen Farbstellungen. Effekte wie Perlmutt oder Deckweiß bieten ebenfalls interessante Alternativen. 57088 Fade Ceramic and graphic fragments form the basis of this new allover decor. Whether in pronounced colourations or subdued pastel hues, Fade is an attractive proposition. Pearlescent inclusions or an opaque white effect offer interesting alternatives.

10269 Inverness Eiche Dieses an rustikales Altholz erinnernde Dekor besticht durch seinen strukturierten, rohen Charakter mit vielen feinen Rissen und kleinen Ästchen. Das Material wirkt gebleicht und leicht verwittert, einige Details zeigen dezente Gebrauchsspuren. 10269 Inverness Oak Reminiscent of rustic old-growth wood, this decor is striking for a rough and sun-bleached appearance in which multiple small knots and fine cracks have their place. Various details in the weathered material show subtle signs of wear.

Immer mehr Trends und immer kleinere Losgrößen Doch die Welt hat sich in den letzten dreißig Jahren geändert. Immer mehr Trends werden ausgerufen und sorgen für zunehmend kürzere Halbwertszeiten von Trendaussagen. Der enorme technische Fortschritt bei der Entwicklung von Möbeldekoren erhöht zwangsläufig Produktivität und Qualität der entsprechenden Abteilungen. Im Grunde können die Dekordrucker jeden Kundenwunsch in kürzester Zeit umsetzen. Das Ergebnis ist ein stetig wachsendes Angebot an attraktiven Dekoren und damit verbunden immer kleinere Losgrößen bei den erteilten Aufträgen. Dass Schattdecor auch heute noch den Markt dominierende Bestseller landet, lässt sich weniger durch eine Alleinstellung in der Dekorqualität sondern durch die professionelle Beratung und den dazu gehörenden Service erklären. Wenn nun mit der „Decor Selection 2014“ elf Dekorentwicklungen den Kunden als potentielle Erfolgsdekore empfohlen werden, darf man diese Auswahl getrost als Ergebnis einer außerordentlichen Erfolgserfahrung verstehen. Schattdecor übernimmt durch diese ausdrückliche Benennung aussichtsreicher Erfolgsdekore Verantwortung. Schließlich könnte man ja in ein zwei Jahren bei ausbleibendem Erfolg festgenagelt werden. Wie Schattdecor-Chefdesignerin Claudia Küchen bei der Präsentation im ServicepointA30 verdeutlichte, kommt das Unternehmen mit der Zusammenstellung der „Decor Selection 2014“ einem wichtigen Bedürfnis der Kunden entgegen, nämlich dem Wunsch nach einer professionellen Orientierungshilfe im Dickicht der Neuentwicklungen und Trendaussagen. Zudem sorgt die steigende mediale Vernetzung der Märkte für eine zunehmende Angleichung der regionalen Trends. Man kann immer mehr von globalen Trends sprechen.

More and more trends; smaller and smaller lot sizes But the world has changed during the last thirty years. More and more trends are being announced, resulting in increasingly shorter half-life periods of trend forecasts. The enormous technical progress made in the development of furniture decors inevitably increases productivity and quality of the appropriate divisions. Basically, the decor printers can fulfill every customer requirement in a very short time. The result is a continuously growing selection of attractive decors and – a related factor – increasingly smaller lot sizes in the orders placed. The fact that today, Schattdecor still creates bestsellers that dominate the market, can be explained less by its unique position in terms of decor quality than by its professional consultancy and the accompanying service. When, therefore, with “Decor Selection 2014”, eleven decor developments are recommended to customers as potentially successful decors, we can confidently see this selection as the result of extraordinary experience and success. This explicit identification of promising decors with potential for success, means that Schattdecor accepts responsibility - after all, the company could be pinned down in one or two years´ time if success should fail to materialize. As clearly explained by Schattdecor´s head designer Claudia Küchen during the presentation in the ServicePointA30: with the compilation of the “Decor Selection 2014”, the company fulfills an important need of the customers; namely the wish for professional orientation help in the jungle of new developments and trend forecasts. At the same time, the growing medial networking of the markets ensures an increasing alignment of regional trends. We can now more and more speak of global trends.

02 2014

02 2014

Reduktion Rund 50 Trends könnte Claudia Küchen ohne Probleme benennen, die in einschlägigen Medien oder von renommierten Fachleuten diagnostiziert wurden und werden. Doch Sie sieht im Grunde nur vier wirklich wichtige Themen, die uns in näherer Zukunft bewegen dürften. Das letzte von ihr genannte ist zugleich auch die Legitimation für das Projekt „Decor Selection 2014“. Das Bedürfnis nach Reduktion, nach mehr Einfachheit steigt mit der zunehmenden Unübersichtlichkeit unserer Umwelt. Zudem sorgt das wachsende Umweltbewusstsein immer größerer Bevölkerungsanteile vor allem in den Industrieländern, dass wir das breite Angebot von Waren kritisch sehen. Laut Küchen wächst die Erkenntnis, dass in vielen Bereichen weniger oft mehr ist. Es zeige sich, dass der, der mit professionellen Kriterien Optionen begrenze, Verantwortung übernehme und die Welt gestalte. Wer hingegen alles ohne Gewichtung möglich mache, wolle keine Verantwortung übernehmen, sondern delegiere Entscheidungen. Viele der aktuellen Themen sind, wie auch das Thema „Reduktion“, laut Küchen auf unser gewachsenes Umweltbewusstsein zurückzuführen. Dennoch erfahren die meisten dieser Themen erst dann eine durchgreifende Akzeptanz, wenn sie sich vom reinen Umweltgedanken zu einem eigenständigen Designthema weiterentwickeln. Upcyling Kaum etwas belegt die These besser als das aktuell virulente Thema „Upcycling“, das wie vielleicht kein anderes auf der Internationalen Möbelmesse Köln im Januar präsent war. Es begegnete einem überall dort, wo es um Visionen und Innovationen ging.

10246 Salinas Eiche Sehr feines und überaus natürliches Eichenholzfurnier war die Basis für dieses universell einsetzbare, konsumige Dekor. Die sehr fein herausgearbeiteten Holzporen werden unterstützt durch die dezenten Negativporen. Das Layout ist ausgewogen angelegt und zeigt feinstreifige Partien ebenso wie Blumenanschnitte. Dezente Risse unterstreichen die Natürlichkeit.

Reduction Claudia Küchen was able to identify, without difficulty, some 50 trends which have been and are being diagnosed in relevant media or by renowned experts. Yet basically, she sees only four really important themes which are likely to be of concern to us in the near future. The last theme which she named is also the question of legitimation for the project “Decor Selection 2014”. The need for reduction, for a greater degree of simplicity, rises with the increasing complexity of our environment. In addition, the growing environmental consciousness of increasingly larger sections of the population, especially in the industrial countries, ensures that we take a critical view of the wide range of goods available. According to Claudia Küchen, more and more people are beginning to realize that, in many segments, less is often more. It is becoming evident, she says, that those who limit options by means of professional criteria, accept responsibility and shape the world. On the other hand, those who make everything possible without any weighting do not want to accept responsibility, but instead delegate decisions to others. Many of the current themes, for example the theme of “Reduction”, she claims, are due to our increased environmental consciousness. Yet most of these themes only then find general acceptance when they develop further from simple environmental awareness to an independent design theme. Upcycling There is hardly any better proof of this theory than the current virulent theme of “Upcycling,” which was evident at the international furniture in Cologne more than any other. It was to be seen everywhere where visions and innovations were involved. That which some years ago, when everything was dedicated entirely to environmental awareness, was frowned upon among designers, is now

SINGULARITÉ / watching the ships roll in

10258 Brentwood Oak Die dunklen Splintbereiche grenzen dieses Dekor deutlich von anderen Eichen ab. Leichte Risse in den angeschnittenen Blumen und kleine Ästchen unterstützen den leicht rustikalen Charakter. Die Porenzeichnung ist jedoch recht fein. 10258 Brentwood Oak Dark sapwood streaks set this decor apart from other oak designs. Features include small knots and slight cracks in the side-cut crotch figures. Despite the slightly rustic look, the wood has a very fine texture and small pores.

26048 Maracaibo Das Stabdekor erhält seinen Vintage-Charakter durch die starken Verfärbungen, die partiellen Lackfragmente und die starke Vielfarbigkeit. In kräftigen Holzfarben kommt dieses typische Arbeitsplattendekor ebenso zur Geltung wie in pastelligen Nuancen. 26048 Maracaibo Discolouration, paint remnants and motley colouring contribute to the vintage character of this typical full stave worktop decor. Maracaibo is equally effective in strong woodgrain or pastellike nuances.

10246 Salinas Oak Based on a very fine-grained oak veneer with a highly natural look, this decor is predestined for a variety of applications thanks to its homogeneous composition. Subtle negative poring accentuates the pronounced fine pores, while closely-packed sections and side-cut crotch figures are to be found in the balanced layout. Faint cracks underscore the natural impression.

11

02 2014

TREKU / Sideboard Colección Aura 10280 Cadbury Oak Angeschnittene Blumen und Effekte von dezent gekälkten, feinen Poren machen das typische Bild dieses Eichenholzdekores aus. So entsteht ein überaus naturgetreuer Echtholzcharakter mit ausgeprägter dreidimensionaler Optik. Dunkle Eichenholzfarben bringen das Dekor besonders gut zur Geltung.

Was vor einigen Jahren als es noch ganz dem Umweltgedanke verschrieben war, unter Designer verpönt war, wird jetzt mehr und mehr als unerschöpflicher Quell kreativer Improvisation erkannt. Die gezeigten Kreationen auf der Möbelmesse lassen nur erahnen, was in Zukunft noch möglich ist. Küchen erhofft sich hier noch mehr Mut und Willen wirklich Neues zu schaffen. Für die Entwicklung von Dekoren für Möbeloberflächen ergeben sich ebenfalls ungeahnte Möglichkeiten. Mit den in der „Decor Selection 2014“ aufgenommenen Dekorentwicklungen “Maracaibo“ und „Fade“ hat Schattdecor erste Statements in diese Richtung gegeben. „Natur“ Natur und Natürlichkeit bleiben die vorherrschenden Themen. Aber die Naturverbundenheit, gibt sich in diesen Tagen zunehmend skandinavisch und designafin. Vieles bedient die ästhetischen Vorlieben der späten fünfziger und frühen sechziger Jahre als dänische Designer den Maßstab setzten. Entsprechend heller werden auch die Neuentwicklungen der immer noch charaktervollen Holzinterpretationen.

10280 Cadbury Oak Side-cut crotch figures and fine pores with a slightly chalked look typify this oak decor, in which the growth lines provide a three-dimensional touch. The decor is particularly effective in dark oak-like colourations.

20184_005 Noce Moscato Dieses Dekor wurde aus europäischem Nussbaummaterial mit großzügigen breiten Blumenpartien, kleinen Ästchen und feiner Porenzeichnung entwickelt. Ein gekälkter Charakter und der gebürstete Effekt sind charakteristische Merkmale. 20184_005 Noce Moscato

„Individualität“ Für Küchen hat das Thema „Individualität“ nicht an Strahlkraft verloren. Im Gegenteil, die Menschen zeigen immer mehr Mut, scheinbar Unvereinbares zu kombinieren. Solitäre Möbel und Fragmente ehemaliger Wohnsysteme in mutigen Kombinationen vermögen Mainstream in individuelle Statements zu verwandeln. Doch bei aller Individualität, erwartet der Verbraucher wie der Kunde im B2B-Geschäft entschiedene Empfehlungen und keine Beliebigkeit.

more and more being recognized as an inexhaustible source of creative innovation. When we observe the creations displayed at the furniture fair, we can only guess what will be possible in the future. Claudia Küchen hopes for even more courage and the will to produce something that is really new. There are also as yet undreamed-of possibilities for the development of decors for furniture surfaces. With the decor developments “Maracaibo” and “Fade” included in the “Decor Selection 2014”, Schattdecor has issued initial statements in this direction. “Nature” Nature and naturalness remain the dominant themes. Nowadays, however, affinity to nature is expressed increasingly as Scandinavian and fine-design. Many items evoke the aesthetic preferences of the late 1950´s and early 1960´s, when Danish designers set the standard. The new developments of the still distinctive wood interpretations are becoming correspondingly lighter in colour. “Individuality” For Claudia Küchen, the theme “Individuality” has not lost any of its radiance. On the contrary, people are more and more demonstrating courage to combine what is apparently incompatible. Solitaire furniture and fragments of former dwelling systems in bold combinations are able to transform mainstream into individual statements. But, in spite of all individuality, the end-user and the customer in B2B business expect determined recommendations and not arbitrariness.

Taking its inspiration from European walnut material, Noce Moscato offers expansive figuring, small knots and a varied pore pattern. A chalked look and wire-brushed effect are further characteristics.

24039 Bengali Mango Großzügige Blumenpartien und ein ausgewogenes Farbspiel sind die markanten Merkmale dieser Mangostruktur. Im Vordergrund steht bei diesem Dekor jedoch die vielfältige Farbgestaltung, die von eleganten, warmen Brauntönen bis hin zu sehr hellen und pudrigen Nuancen angelegt werden kann.

Ein Interview mit Claudia Kuechen „am Set“ An „on-set“ discussion with Claudia Küchen

24039 Bengali Mango Generously-sized figuring and balanced colouration distinguish this Mango decor. Its outstanding feature, however, is its enormous potential for varied colourations ranging from elegant and warm brown hues to paler and powdered nuances.

13

02 2014

Lichtspiele Interplay Of Lights TEXT: COLOUR ROAD/RENOLIT SE COLLAGEN: MONIKA FECHT

Das übergreifende Thema der ColourRoad-Trendaussagen für die Saison 2014/15 lautet „Spielarten des Lichts“. Die Farb-und Materialtrends der kommenden Saison weisen mit ihrem Nonkonformismus möglicherweise einen Weg in eine neue Designwelt Farben sind Reflexionen oder besser Teilreflexionen von Licht. Was geschieht aber, wenn die Lichtquelle selbst bereits eine Reflexion ist? Dann entstehen ganz besondere Farben – Farben, wie sie in der kommenden Saison 2014/15 gefragt sein werden. Unser übergreifendes Thema lautet daher Spielarten des Lichts. Diese begegnen uns, wenn wir die Korona einer Sonnenfinsternis bestaunen, wenn sich auf dem regennassen Asphalt die flirrenden Farben einer Leuchtreklame spiegeln oder wenn das Polarlicht den arktischen Himmel verzaubert. So unterschiedlich diese Phänomene sind, so haben sie doch eines gemeinsam – sie sind nicht auf der Sonnenseite der Erde zu finden. Die Farbwelt, in die wir eintauchen wollen, liegt auf der Schattenseite. Hier wendet sich alles dem bisschen Licht zu, das noch den Weg in die Dunkelheit findet, abgeschwächt und vielfach gebrochen. Was sich vom Tag hinübergerettet hat, spiegelt sich in den Oberflächen der Nacht und schafft neue Farben und Formen.

14

The overriding theme of Colour Road trend forecasts for the season 2014/15 is: „Different forms of light“.The prospects are ‚bright‘ in so far as the colour and material trends for the coming season embody a nonconformism that may point the way to a whole new world of design Colours are reflections of light – or, more precisely, partial reflections. But what happens when the light source itself is a reflection? This gives rise to very special colours – the likes of which will be much in demand in the coming 2014/15 season. We encounter these colours when we admire the corona of a solar eclipse, when the shimmering colours of a neon sign are reflected on rain-soaked asphalt or when the Northern Lights cast their spell in the Arctic skies. As different as these phenomena, they have one thing in common - they are not to be found on the sunny side of the earth. The world of colour for which we are headed lies on the dark side of the earth. Here everything centres on the scant light that finds its way into the darkness, much diminished and highly refracted. The remains of the day are reflected in the surfaces of the night, creating new colours and forms. It is a unique world which comes to life only for a few hours at a time. A exhilarating combination of surprising opulence engendered by improvisation and anarchy. Its secret is a creativity

02 2014

Es ist eine eigene Welt, die hier für ein paar Stunden zum Leben erwacht. Sie zeigt sich in einer berauschenden Vielfalt. Sie überrascht durch ihre Opulenz, die auf Improvisation und Anarchie beruht. Ihr Geheimnis ist die Kreativität der knappen Ressourcen. Denn wo die verfügbaren Mittel begrenzt sind, herrscht keine ästhetische Dogmatik. Formen und Kombinationen sind möglich, die bisher tabu waren. Man darf also gespannt sein: Die Farb- und Materialtrends der kommenden Saison weisen mit ihrem Nonkonformismus möglicherweise einen Weg in eine neue Designwelt „Transit Lights“ Das fahle, indirekte Licht einer Sonnenfinsternis entzieht den Dingen ihre Farben. Doch gleichzeitig eröffnet es eine fast unendliche Palette an Schwarz-, Weiß-, Beige- und Naturtönen. Weiß? Das Wort reicht nicht aus. Ob Off-White, Schneeweiß oder Eisweiß: Immer neue Begriffe müssen kreiert werden, um allein die Weißtöne dieser kosmischen Farbwelt differenzieren zu können. Nicht anders verhält es sich mit dem breiten Spektrum an Schwarzund Grautönen. In einer verdunkelten Welt erzeugen schwache Lichtstrahlen großartige Effekte und beleben unsere Fantasie. Schwarze Flächen schillern metallisch oder werden mit glitzernden Partikeln zu einem Firmament mit leuchtenden Sternen oder zu einem Meer, dessen Oberfläche im verlöschenden Licht funkelt. Geometrische Muster wiederum versachlichen das Thema. Die Möbelkreationen der kommenden Saison bestechen durch klare Formen und großzügige Farbflächen. Ob Schlafzimmer, Küchen oder Bäder: Die Hersteller arbeiten mit feinen Abstufungen von Off-Whites, frostigen Weißtönen und glitzerndem Polarweiß über helle Keramiktöne und Sandfarben bis hin zu steinernem Grau, Mineralgrau und verrauchtem Silber. Schattenschwarz, Carbonschwarz und dunkel schillerndes Kaviarschwarz runden die Farbpalette aus dem Schattenreich ab. „Urban Lights“ Nach Einbruch der Dunkelheit spiegeln sich Leuchtreklamen und Straßenbeleuchtung auf dem regennassen Gehweg. Der Betrachter steht zwar nicht dort, wo die Farben in ihrer Ursprünglichkeit leuchten, dennoch kann er das unvergleichliche Farbenspiel ihrer Reflexion genießen.

16

born of sparse resources: When the available means are limited, established aesthetic doctrine is thrown overboard. Forms and combination which were previously taboo become possible. The prospects are ‚bright‘ in so far as the colour and material trends for the coming season embody a nonconformism that may point the way to a whole new world of design. „Transit Lights“ The pallid indirect light of a solar eclipse deprives things of their colours. At the same time, it engenders myriad shades of black, white, beige and natural tones. „White“? This single word is inadequate in this context. Endless new terms need to be created in order to distinguish between the shades of white alone in this cosmic universe of colour. The same goes for the broad spectrum of blacks and greys. In a darkened world, weak rays of light create magnificent effects and stimulate our imagination. Black surfaces exude a metallic shimmer or, with glittering particles, they become a starspeckled firmament or a sea whose surface sparkles in the dying light. Meanwhile, geometric patterns bring everything back down to earth. The furniture designs for the coming season boast clear forms and extensive surfaces celebrating these colours. From bedrooms to kitchens or bathrooms, the manufacturers are featuring finely discernible shades of off-white, frosty whites and glistening polar white through light ceramic tones and sand colours to stony grey, mineral grey and smoky silver. Shadow black, carbon black and dark shimmering caviar black round off the spectrum from the twilight zone. „Urban Lights“ As darkness falls, neon signs and street lamps are reflected on the rain-soaked pavement. Without taking in the sources of this light directly, passers-by can enjoy the incomparable play of colour in their reflections. Shades of ochre, red, rust and brown blend in a heady mix. Concrete images and lettering blur, threedimensionality takes on a planar form. Everything glistens, acquiring an abstract character. The sounds of night-time city traffic are evoked. Beats from a club resonating onto the street. Quick steps on the pavement. And the scattered laughter of far-flung nighthawks. The interior design sector reflects this

02 2014

Ocker-, Rot-, Rost- und Brauntöne laufen ineinander. Konkrete Bilder und Schriften verschwimmen, Räumlichkeit wird in die Fläche transformiert. Alles funkelt und glänzt, alles wird zum Muster. Man meint, den nächtlichen Verkehr einer Großstadt zu hören: die Beats, die aus einem Club auf die Straße schallen, schnelle Schritte auf dem Pflaster und irgendwo das Lachen von ein paar versprengten Nachtschwärmern. Die Einrichtungsbranche reflektiert diesen Farbtrend durch den Einsatz von warmen Kupfertönen, rötlichen Brauntönen, Curry und Amber. Nuancen von Baumrinden und Trüffeln, intensive Pflanzentöne von Tagetes sowie Hibiskus und Hagebutte sprechen unsere Sinne an, insbesondere wenn Küche und Wohnraum zu einer Einheit verschmelzen. Als Akzentfarben eingesetzt, schaffen diese Töne Inseln voller Wärme und Atmosphäre „Polar Lights“ „Aurora Borealis“ wird das Nordlicht wissenschaftlich bezeichnet. Und damit ist vielleicht schon gesagt, dass dieses Naturschauspiel weit mehr den Wissenschaftler und Techniker in uns anspricht als den Romantiker. Die Natur zeigt sich hier nicht von ihrer malerischen Seite, sondern offenbart sich als kosmisches Ereignis. Die Blau-, Grün- und Türkistöne, die das Polarlicht prägen, liegen in der kommenden Saison stark im Trend. Wenn am Nordhimmel die elektrisch aufgeladenen Teilchen des Sonnenwindes auf die Erdatmosphäre treffen, entstehen Farben, die uns durch ihre Kühle und Nüchternheit in ihren Bann ziehen. In der Luft liegt eher das Summen von Transformatoren als das Zwitschern von Vögeln. Mit unseren inneren Ohren hören wir keine Bäume rauschen, sondern Maschinen. Die Möbelhersteller sorgen mit säuerlichen Limettentönen, tiefem Wasserblau, Türkis- und Petroltönen für frischen Wind in unseren eigenen vier Wänden. In Wohn- und Küchenräumen, die durch ihre reduzierte Formensprache von besonderer Klarheit zeugen, begegnen uns Töne von Pfauenfedern, Farngrün und Seetang. Weiterhin prägen Grünspan, Vulkangestein oder Schlicktöne die puristische Optik.

18

colour trend through the use of warm copper tones, shades of reddish brown, curry and amber. Nuances of bark and truffles, rich floral shades inspired by marigolds, hibiscus and rose hips appeal to our senses, particularly when kitchen and living room blend into one. When used as highlights, these colours create islands full of warmth and atmosphere. „Polar Lights“ „Aurora Borealis“ is the scientific term for the Northern Lights. This is perhaps an indication of how this natural spectacle fires our imagination on a scientific, technical level, rather than awakening our romantic vein. Instead of manifesting itself in picturesque guise, nature reveals itself to us here as a cosmic phenomenon. The shades of blue, green and turquoise which characterise the Northern Lights will be very much in vogue in the coming season. When the electrically charged particles of the solar wind impinge on the earth‘s atmosphere in the northern skies, the resultant colours possess a coolness and sobriety which we find fascinating. The air is alive with the hum of transformers, rather than the twitter of birds. Our inner ear imagines the sound of machinery, rather than rustling trees. Furniture manufacturers use sharp shades of lime, deep aquatic blue, turquoise and petrol tones to freshen up our homes. In living rooms and kitchens where minimalist design idioms exude a special clarity, we encounter shades of peacock feathers, fern green and seaweed. Verdigris, volcanic rock or mud tones also serve to embellish the purist look.

02 2014

Unsere Botschaft ist verständlicher geworden Our message has become clearer Interview: Frank Stein FOTOS: Chiyoda

Der japanisch-belgische Dekordrucker Chiyoda setzt an seinem Standort in Genk im Bereich des Dekormarketing auf die Zusammenarbeit mit dem Colourroadteam der Renolit SE. frank.stein ließ sich von Chiyoda-Geschäftsführer (Marketing/Sales) Helmut Hils die Motive für diese Kooperation erläutern.

In the field of decor marketing, at its location in Genk, the Japanese-Belgian decor printer Chiyoda relies upon its cooperation with the Colour Road team of Renolit SE. Helmut Hils, Chiyoda managing director (sales & marketing), explained to frank.stein the motives for this cooperation.

frank.stein: Herr Hils, Sie sind im Frühjahr ein Jahr Geschäftsführer. Können Sie schon eine erste Bilanz ziehen? Helmut Hils: Seit Mai 2013 verantworte ich die Bereiche Sales, Marketing und Design im Hause Chiyoda Europa. In den letzten neun Monaten haben wir insbesondere im Marketing und Design viele Projekte auf den Weg bringen können, doch sind wir noch nicht am Ziel. Erste Ergebnisse werden Schritt für Schritt sichtbar und das Gesamtkonzept soll spätestens im 3. Quartal 2014 abgeschlossen sein.

frank.stein: Mr Hils, this spring, you will have been managing director of this company for one year. Can you offer an initial assessment of the current situation? Helmut Hils: Since May 2013, I have held responsibility for the areas of sales, marketing and design at Chiyoda Europa. During the last nine months, especially in marketing and design, we have been successful in starting many projects, but we still have not reached our goal. The initial results are becoming evident step by step and the overall concept should be concluded during the 3rd Quarter of 2014 at the latest.

frank.stein: Die hohe Dekorkompetenz ist seit Jahren ein wichtiges Merkmal Ihres Unternehmens. Nun haben Sie sich mit der Kompetenz von Colour Road vernetzt. Was versprechen Sie sich von diesem Schritt? Helmut Hils: Nur mit einem schlüssigen und aussagekräftigen Konzept in Punkto Design können Sie ihre Kunden von den neuen Dekor- & Farbtrends überzeugen. Mit der Colour Road liefern wir diese erforderlichen Hintergrundinformationen und stimmen gleichzeitig unsere Dekore und deren Farbspektrum auf die verschiedenen Themenwelten ab. frank.stein: Wird sich dadurch etwas im Dekorangebot ändern? Helmut Hils: Ja, aber auch andere Einflussfaktoren spielen dabei noch eine wichtige Rolle. frank.stein: Welche Dekore wurden in Hinblick auf Colour Road entwickelt? Helmut Hils: Die Colour Road ist zum Glück kein starres Instrument das uns in der eigenen Kreativität zu sehr einengt. Wir entwickeln weiterhin Designs die eine ganz eigene Handschrift haben, wohl aber auf die Themenwelten der Colour Road zugeschnitten sind. frank.stein: Wie wird der Vertrieb in dieses Thema eingebunden? Helmut Hils: Neben dem Design ist der Vertrieb die wichtigste Schlüsselfigur, denn er muss das Konzept der Colour Road verständlich und plausibel zum Kunden transportieren. Bereits vor dem Entstehen eines Dekors stimmen sich der Vertrieb, das Design und die Technik untereinander ab. Natürlich partizipieren wir insbesondere auch von der guten Zusammenarbeit mit Monika Fecht.

frank.stein: A high degree of decor competence has been an important characteristic of your company for years. Now you have linked up with the competence of Colour Road. What do you expect to achieve by this step? Helmut Hils: Only with a powerful, meaningful concept in terms of design can you convince customers of the new decor and colour trends. With Colour Road, we supply this essential background information and, at the same time, match up our decors and their colour spectra to the various theme worlds. frank.stein: Will anything change in your decor range as a result? Helmut Hils: Yes, but other factors also will play an important role. frank.stein: Which decors were developed taking Colour Road into account? Helmut Hils: Fortunately, Colour Road is not a rigid instrument which restricts our own creativity. We continue to develop designs which bear their own individual handwriting, yet are matched to the theme worlds of Colour Road.

„Cuneo Oak“: Naturbelassene Eiche in all ihrer Schönheit, lebendig und leicht rustikal mit ansprechendem Farbspiel. “Cuneo Oak”: natural untreated oak in all its beauty, lively and slightly rustical with an attractive colour interplay.

frank.stein: How is the sales & marketing function integrated into this theme? Helmut Hils: Besides design, sales & marketing is the most important key function because it must transmit the concept of the Colour Road to the customer in an understandable and plausible way. Already before a decor is produced, the sales & marketing, design and technical departments reach agreement among themselves. Of course, we also maintain good cooperation especially with Monika Fecht.

„Manhattan“: Sehr naturgetreuer Beton Look, mit neutraler Anmutung und somit perfekt kombinierbar mit gängigen Trendfarben und Holzarten, dabei elegant durch subtiles und abwechlungsreiches Farbspiel. “Manhattan”: natural-authentic concrete look, with neutral appeal and perfectly combinable with current trend colours and kinds of wood. Its subtle and everchanging colour interplay produces an elegant effect.

21

02 2014

frank.stein: Gibt es schon erste Reaktionen am Markt bezüglich der neuen Dekorpolitik? Helmut Hils: Ja, sogar sehr gute, denn mit der Colour Road ist die Botschaft unserer Dekorpolitik für viele Kunden verständlicher geworden. Das weckt Vertrauen und gibt dem Kunden die notwendige Sicherheit. frank.stein: Was können wir noch von Chiyoda in diesem Jahr erwarten? Helmut Hils: Sie werden Chiyoda Europa zukünftig mit ganz anderen Augen wahrnehmen. Nach Umsetzung aller Maßnahmen wird sich Chiyoda Europa moderner und mit einer zielorientieren Dekorpolitik darstellen. Die Bereiche Marketing und Service werden eine zentrale Rolle im Unternehmen einnehmen, genauso wie die Produktentwicklung. Sie sowie all unsere Kunden und Interessenten sind herzlich zu den geplanten Event-Wochen im Oktober 2014 eingeladen.

frank.stein: Have you already had initial reactions from the market concerning the new decor policy? Helmut Hils: Yes; very positive reactions, in fact, because it is through Colour Road that the message of our decor policy has become more understandable for many customers. That creates trust and confidence and gives customers the necessary degree of security. frank.stein: What else can we expect from Chiyoda this year? Helmut Hils: In future, you will see Chiyoda Europa from a completely different perspective. Following implementation of all necessary measures, Chiyoda Europa will present itself in a more modern light and with a more targetoriented decor policy. The areas of marketing and service will assume a central role within the company, just like product development. You, as well as all our customers and business friends, are cordially invited to the Event Weeks planned for October 2014.

„Rustic Elm“: „Urbanes“ Rüster Dekor, natürlich und charaktervoll. Leicht rustikal in der Optik mit Einschlüssen und kleinen Ästen wie bei heutigen Trendeichen aber einem angenehm sachten Farbverlauf, welcher an Fruchthölzer erinnert. “Rustic Elm”: elegant elm decor, natural and impressive. Slightly rustic look with inclusions and small knots, like today´s trend oaks, but with smooth pleasant colouring recalling that of fruit woods.

Helmut Hils – Chiyoda-Geschäftsführer (Marketing/Sales)

Dekorative 2Dund 3D-Folien für Design und Veredelung von Möbeloberflächen und Innenräumen.

RENOLIT. Unsere Vielfalt für Ihre Kreativität. Lassen Sie Ihren Ideen freien Lauf! Entwickeln Sie mit unseren internationalen Trend- und Technologieexperten einzigartige Kreationen, individuelle Designs und maßgeschneiderte Lösungen in 3D oder 2D. Oder wählen Sie Ihr Wunschdekor aus unserer unglaublich vielfältigen RENOLIT Stock Range. Sie ist weltweit jederzeit verfügbar und erfüllt höchste Qualitätsansprüche – genau wie unser Service, der alles möglich macht. Getreu unserem Messemotto „The Sky is the Limit“. Entdecken Sie unsere herausragende Vielfalt unter www.renolit.com/design

22

02 2014

Alles wird bunter, lauschiger und bequemer

Everything is becoming more colourful, more comfortable and cosier

In früheren Zeiten spielte bei der Gestaltung von industriellen Produkten, wie Autos, Möbeln und Einrichtungsgegenständen der Geschmack der Zeit die Hauptrolle. Dieser war stets abhängig von der Beschaffungsseite, von den produktionstechnischen Möglichkeiten, von den Kosten und von dem, was unter „modern“ verstanden wurde. Heute ist der Geschmack der Zeit auch wichtig, aber Individualisierung und Globalisierung konterkarieren ihn mehr und mehr. Der Wunsch nach Individualisierung hat weitreichende Folgen für die Möbelhersteller. Die Variantenvielfalt ist in den vergangenen Jahren derart gewachsen, dass selbst bei relativ einfachen Möbeln präzise Bestellvorgänge notwendig wurden. Ein kleines Sofa hat beispielsweise über 400 Möglichkeiten einer persönlichen Auswahl. Breite, Tiefe, Höhe, Bezugsstoff und seine Aufmachung, Füßchenauswahl, Sitzhärte, Verstellbarkeit, Auflagenstückzahl und –gestaltung, ausfahrbare Schemelfunktion, mechanisch oder elektrisch, und den Spezialwünschen wie „Allergiker geeignet“, mit Lumbagostütze, mit Bioleder etc. Der moderne Kunde orientiert sich individuell und genau auf seine ureigenen Bedürfnisse zugeschnitten. Global-Mix mit einem Hauch von Romantik Grundsätzlich im Trend liegt alles in allem ein Global-Mix mit einem Hauch von Romantik. Im Gegensatz zum kühl virtuellen Internet wollen die Menschen im eigenen Zuhause Gemütlichkeit, harmonische

Formerly, contemporary taste played the main role in the design of industrial products such as cars, furniture and household equipment. This was always dependent on the procurement angle, the technical production possibilities, the cost, and on everything which was regarded as “modern”. Nowadays, contemporary taste is still important, but individualisation and globalisation are counteracting this more and more. The desire for individualisation has farreaching consequences for the furniture producers. The diversity of variants has grown to such an extent over the past few years that precise ordering processes have become necessary, even for relatively simple furniture. For example, a small sofa can be personalised in over 400 ways. Width, depth, height, upholstery material and its appearance, foot selection, seat firmness, adjustability, number and configuration of seats, extendable footstool function (mechanical or electric) and specific require-ments, such as “suitable for allergy sufferers”, with lumba-go support, with organicallyproduced leather, etc. The modern customer is orientated individually and precisely towards satisfying their fundamental needs.

Text: Ursula Geismann FOTOS: VDM/Koelnmesse

„Der Wunsch nach Individualisierung hat weitreichende Folgen für die Möbelhersteller.“ “The desire for individualisation has farreaching consequences for the furniture producers.“

Global mix with a hint of romanticism A fundamental component of the trend is a global mix with a hint of romanticism. In contrast to the cool, virtual Internet, people want cosiness, harmonious shapes and col-ours and homely accessories in their own homes. Objects are consciously chosen and “authentically stagemanaged”.

25

02 2014

„Der moderne Mensch wohnt in Shanghai, New York, Kapstadt und Hamburg im Global-Mix.“ “The modern person lives in a global mix in Shanghai, New York, Cape Town and Hamburg.“

Formen und Farben und wohnliche Accessoires. Gegenstände werden bewusst ausgewählt und „authentisch inszeniert“. Dieses in Szene setzen heißt, dass Gegenstände nicht zufällig irgendwo hingestellt werden, sondern ganz bewusst im Raum angeordnet sind, so dass ein stimmiges Gesamtbild entsteht. Der Global-Mix erlaubt dabei Einrichtungsideen und auch Möbel aus allen Weltkulturen. Es entstehen nie dagewesene Wohnwelten, die immer weniger Rückschlüsse auf die Zeit und auf den Ort ihres Daseins zulassen. Der moderne Mensch wohnt in Shanghai, New York, Kapstadt und Hamburg im Global-Mix. Fernab der Urbanisierung hinken ländliche Regionen den Megatrends jedoch deutlich hinterher. Wo früher typische Kulturen das Wohnen bestimmten, wie etwa das typisch skandinavische Design oder die typisch altdeutsche Form, sind es heute Megatrends, die weltumspannend in den Metropolen ihren Anfang finden. Zumindest das Großstadt-Wohnen wird zum Abbild einer globalen Moderne. Bitte kein Etikettenschwindel Die individuelle Ausführungsauswahl wird auch in der kommenden Saison durch den Megatrend Natur dominiert. Die grüne Leidenschaft findet ungebrochen statt. In Dekorationen und Accessoires aber auch im Mainstream des Möbelangebotes wird nach natürlichen und gesunden Materialien gesucht. Natürlich, naturbelassene, authentische, ehrliche Materialien haben den Vorzug. Man verbindet mit ihnen das Gesunde, das, was einem gut tut und bei dem man weiß, was man hat. Das zeigt sich etwa beim wachsenden Anteil von Massivholzmöbeln ebenso wie bei den textilen Bezügen der Polstermöbel. Wolle und Wollfilz, Baumwolle und Hanf sind beliebter denn je und in Sachen Leder wird das biogegerbte und fast naturbelassene Leder bevorzugt. Glas wird als Frontscheibe für Wohnwände gegenüber Kunststoffen bevorzugt. Liegedusche und beruhigendes Licht Technologie und Gesundheitsansprüche fusionieren im Badbereich ganz deutlich. Überdies haben die Designer das Badezimmer entdeckt und aus dem einstigen Waschraum eine Wohlfühloase gemacht. Das wilde, unberechenbare Element Wasser wird im modernen Badezimmer gebändigt und geführt. Es wird für den Menschen nutzbar gemacht und bleibt doch

This placement of objects means that they are not just randomly placed somewhere, but are deliberately arranged within a room so that a coherent overall image emerges. In doing so, the global mix allows ideas for arrangements, and even furniture from cultures all around the world. This results in brand new living environments that leave fewer and fewer time and place references. The modern person lives in a global mix in Shanghai, New York, Cape Town and Hamburg. However, rural areas far away from urbanisation are a long way behind the megatrends. Today, in areas where typical cultures used to determine lifestyle, such as typical Scandinavian design or typical old German shapes, megatrends are finding a global foothold in the cities. At least city life is turning into a reflection of global modernism. No fraudulent labelling, please! In the coming season, individual selection of designs will also be dominated by the megatrend style. The “green passion” continues unabated. People are looking for natural and healthy materials in decorations and accessories, but also in the mainstream furniture range. Natural, unadulterated, authentic, genuine materials are preferred. They are associated with what is healthy, knowing that they are good for you, thereby knowing what is there. This is reflected in the increasing proportion of solid wood furniture and in textile coverings for upholstered furniture. Wool and wool felt, cotton and hemp are more popular than ever; and in terms of leather, bio-tanned and almost natural leather are preferred. Glass is preferred to plastics as a front panel for wall units. Horizontal shower and relaxing light Technology and health expectations clearly merge in the bathroom. Moreover, designers have discovered the bathroom and have turned what was a room for washing into an oasis of wellbeing. The wild, capricious element of water is tamed and controlled in the modern bathroom. It has been made useful to humankind, yet it remains a strong component of nature. Water jets spray from propellershaped shower heads or rain softly from large sprinklers. There are now even horizontal showers for an entirely new washing experience. Everyone is talking about barrierfree entry into showers, a technology that is pushing the bathroom creations forwards.

starker Bestandteil von Natur. Wasserstrahlen sprühen aus propellerartigen Duschköpfen oder sanftem Regen ähnlich aus großen Tellerbrausen. Inzwischen gibt es sogar Liegeduschen für ein ganz neues Wascherlebnis. Der überall beschworene barrierefreie Duschzutritt ist in aller Munde und pusht die Badbranche. Badmöbel sind elegant geworden und die zentrale Deckenleuchte ist abgelöst durch indirekte Lichtvielfalt. Der Fußboden ist barfuß angenehm warm und der kleine, im Spiegel eingebaute TV-Monitor informiert mit bewegten Bildern. Es steht fest, das Bad des 21. Jahrhunderts ist erfunden. Es kombiniert technische Weiterentwicklungen und den Anspruch ans entspannte und damit gesunde Wohlfühlen. Bequem, bequem, bequem Im Betten- und Matratzenbereich und natürlich auch bei den Polstermöbeln kommen die Menschen weg von der einst so gelobten harten Liege- und Sitzqualität. Bequemlichkeit wird heute mit einem weichen Liege- und Sitzgefühl gleichgesetzt und erst dann als komfortabel empfunden. Mag sein, dass dies auch der zunehmenden Globalisierung zu verdanken ist, denn typisch europäisch war das Liegen und Sitzen auf sehr festem Untergrund. Angenehm ist der weiche Modus natürlich auch bei dem weiter wachsenden Angebot von Esssesseln. Man bleibt lieber vier Stunden am Esstisch sitzen, als ins Wohnzimmer umzuziehen. Hier ist die weichere Polsterung sicherlich sinnvoll. Neuester Trend bei den Esssesseln ist eine Kombination verschiedener

Bathroom furniture has become elegant and the central ceiling light has been replaced by diversity in indirect lighting. The floor is pleasantly warms bare feet, and the small TV monitor built into the mirror keeps the user informed. It is clear that the bathroom of the 21st century has arrived. It combines technical developments and the requirement for relaxed and in doing so, healthy wellbeing. Comfortable, comfortable, comfortable In the bed and mattress sector, and naturally also in the case of upholstered furniture, people are moving away from the hard lying and sitting quality that was once so highly praised. Nowadays, comfort is equated with a soft lying and sitting feeling, and only this is considered to be comfortable. It may be that this is also due to the increase in globalisation, because lying or sitting on a very hard surface used to be typically European. The soft mode is naturally also pleasant in the case of the growing range of dining chairs. People prefer to sit at the table for four hours, rather than move into the living room. Here, the softer upholstery is undoubtedly useful. The latest trend in dining chairs is a combination of various models. If one requires six dining chairs one buys six different models, sometimes from one manufacturer, sometimes in the same colour type, but also more and more often completely different designs. Here, too, the trend is moving away from the uniform look. Upholstered furniture as a whole is becoming more and more organic and more rounded. As a whole there is a move towards a lifestyle with more

„Natürlich, naturbelassene, authentische, ehrliche Materialien haben den Vorzug.“ “Natural, unadulterated, authentic, genuine materials are preferred.“

27

WWW.IMM-COLOGNE.DE WWW.LIVINGKITCHEN-COLOGNE.DE

02 2014

„Das Berührte muss sich gut anfühlen, sonst hat es keine Chance.“ “The material that is touched must feel good, otherwise it has no chance.“

Modelle. Wenn man sechs Esssessel benötigt, kauft man sechs unterschiedliche Modelle, manchmal eines Herstellers, manchmal in der gleichen Farbfamilie aber auch immer öfter ganz verschiedene Entwürfe. Auch hier zeigt sich der Trend weg vom Einheitslook. Polstermöbel insgesamt werden organischer und runder. Überhaupt gibt es eine Hinwendung zu mehr Romantik und Wärme beim Wohnen. Im Bettenbereich wird das Angebot der Polsterbetten noch einmal zunehmen. Diese sind meist schon alleine technisch bedingt auch weicher. Doppelte Boxspring-Varianten erinnern zudem an Hotelaufenthalte, Urlaub und Entspannung und erfreuen sich in Deutschland weiter wachsender Beliebtheit. Wohnwände werden Wand-Puzzle Bei der Nachfrage nach Wohnwänden wird in der kommenden Saison weniger nach Stauraum gefragt, sondern mehr nach elektrischer Grundausstattung. Das Home-Entertainment muss dort seinen Platz finden, man will keinen Kabelsalat und keine nachgerüsteten Kabelkanäle sehen. Wohnwände werden noch einmal kleiner, sind nicht mehr so wuchtig, aber mit viel Technik ausgestattet. Neben Anschlüssen für die vielen Stromverbräuche werden sie auch zunehmend mit LED-RGB-Lichttechnik, sei es im Vitrinenbereich oder gesamt hinterleuchtet angeboten. Module gewinnen nochmals an Bedeutung. Sie sind außerdem auch untereinander kombinierbar, wodurch wieder sehr individuelle Lösungen entstehen. Nach wie vor findet der Flachbildschirm hier seine Heimat, weshalb flexible Schwenkarme gang und gäbe werden.

romanticism and warmth. In terms of beds, the range of upholstered beds is going to increase again. These are usually also softer, mainly for technical reasons. Dual box spring variants also remind one of hotel stays, holidays and relaxation, and are con-tinuing to grow in popularity in Germany. Wall units turn into wall puzzles In the coming season, the demand for wall units will concentrate less on storage space and more on basic electrical equipment. It must be possible to install home entertainment there, but people do not want to see tangled cables or retrofitted cable channels. Wall units will become smaller, less heavy, but equipped with a lot of technology. In addition to connections for the many power consumers, they are increasingly equipped with LED RGB lighting technology whether in the display cabinet area or with general backlighting. Again, modules are becoming more important. In addition, they can be combined with one another in which very individual solutions are again created. Flatscreen televisions can still be placed here, which is why flexible swivelling arms are becoming the norm. Multi-coloured is my favourite colour The colour white will still be available for furniture, but it is on the decline. A lot of white furniture is being replaced by light grey. White has the unbeatable advantage of an almost unlimited capacity for combination. This will also be important in the coming season, because lifestyle is becoming more colourful. Strong solid colours will be consciously selected to provide accents with upholstered fur-niture, cupboards and bookshelves. Bright colours and a huge variety of colours are set to return. We will see a lot of blue, violet, but also teal and cyan tones. The whole spectrum of natural tones will play a role primarily in the wooden furniture range. For most people, light colours appear lively and elegant, medium tones appear vibrant and optimistic and dark tones appear respectable and rather conservative. Ornamental patterns will once again gain in popularity and evoke details in the paintings of Gustav Klimt. In the case of all materials, pleasant haptics play the prominent role. They will be felt, stroked and nestled against. The material that is touched must feel good, otherwise it has no chance.

Das internationale Küchenevent auf der imm cologne.

WOHNEN. EINRICHTEN. LEBEN. DIE INTERNATIONALE EINRICHTUNGSMESSE 19.–25.01.2015 Koelnmesse GmbH, Messeplatz 1, 50679 Köln, Tel. 0180 5 91 3131*, Fax 0221 821-99 1180, [email protected] *0,14 Euro / Min. aus dem dt. Festnetz, max. 0,42 Euro / Min. aus dem Mobilfunknetz

We ’ v e m a d e i t : Bunt ist meine Lieblingsfarbe Die Farbe Weiß bei Möbeln wird bleiben, ist aber auf dem Rückzug. Bei vielen Möbeln wird Weiß durch helles Grau abgelöst. Weiß hat den unschlagbaren Vorteil der fast grenzenlosen Kombinierbarkeit. Das ist in der kommenden Saison auch wichtig, denn das Wohnen wird bunter. Starke Unis bei Polstermöbeln, Schränken, Regalen werden als Akzent bewusst gespielt. Knallige Farben und eine enorme farbliche Vielfalt kehren zurück. Wir werden viel Blau, Violett, aber auch Petroltöne sehen. Das ganze Spektrum der Naturtöne wird vor allem im Holzmöbelangebot eine Rolle spielen. Helle Farben wirken für die meisten Menschen munter und elegant, mitteltönige Farben lebhaft und optimistisch und dunkle Farben seriös und eher konservativ. Ornamentemuster nehmen noch einmal zu und erinnern an Details in den Gemälden von Gustav Klimt. Bei allen Stoffen spielt eine angenehme Haptik die herausragende Rolle. Es wird gefühlt, gestreichelt und sich angeschmiegt. Das Berührte muss sich gut anfühlen, sonst hat es keine Chance.

„Knallige Farben und eine enorme farbliche Vielfalt kehren zurück.“ “Bright colours and a huge variety of colours are set to return.“

30

Sturm und Blitz verschonen dich, o Eiche Das kommende Jahr ist das Jahr der Traubeneiche. Mag sein, dass es daran liegt, dass auf jedem Kupfercent ihr Konterfei zu sehen ist: Bei den Hölzern ist nach wie vor die Eiche das angesagte Trendholz. Bei der Vielfalt der Hölzer ist der Trend so langsam verwunderlich, denn er widerspricht der gewünschten Individualität deutlich. Diese wird bei der Eiche vor allem durch unterschiedliche Oberflächen kompensiert. Von samtglatt bis zu rubbeligrau, in der wie auch immer veredelten Außenseite findet jeder Käufer seinen bevorzugten Geschmack. Nussbaumholz verteidigt seine elegante Stellung, auch Kirschbaum wird zu sehen sein. Kein Spiegelbild mehr auf dem Schrank Zuerst bei elektrischen Klein-Apparaten, dann bei schnellen Autos und jetzt hält matter Lack wieder Einzug in die Möbelwelt. Hochglanzlacke haben ihren Zenit überschritten. Die Kombination mit Lack und echtem Holz, sei es massiv oder als Furnier, ist bei Kastenmöbeln sehr beliebt. Sie machen aus jedem Möbel ein individuelles Einzelstück.

Storm and lightning spare you, oh oak The coming year is the year of the sessile oak. This may be so because its likeness can be seen on every copper cent coin: in the case of wood, oak remains the hot trend. Given the diverse types of wood, the trend is somewhat surprising as it clearly contradicts the desired individuality. In the case of oak, this is primarily compensated for by different surfaces. From silky smooth to gnarled and rough, each purchaser finds their preferred taste however its exterior is treated. Walnut will defend its elegant posi-tion, and cherry wood will be visible. No more reflections on the cupboard First with small electrical items, then fast cars, and now matt paintwork is making its way into the world of furniture. High-gloss paints have passed their zenith. The combination of paint and real wood, whether solid or veneer, is very popular for free-standing cabinets. It makes an individual item out of every piece of furniture.

10 0 d e s i g n a w a r d s f o r o u r p r o d u c t s . 18x red dot design award • 2x red dot award best of the best • 13x IF-product design award • 2x design plus award • 1x Focus in Gold LGA Stuttgart • 2x Focus in Silver LGA Stuttgart • 1x Interior Innovation award imm cologne best of the best • 9x Interior Innovation award imm cologne • 2x Architektur und office innovations award • 2x Auszeichnung AIT Innovations award • 1x Orgatec AIT innovations award Publikumspreis 1x DDC award in silver • 3x DDC award • 1x Form award Tendence Frankfurt • 2x Materialica award München • 5x Auszeichnung Design Center Stuttgart • 1x Internationaler Designpreis Langlebigkeit LGA Stuttgart Anerkennung • 1x Saarländischer Staatspreis für Design • 1x Universal design award consumer favorite • 1x Auszeichnung Neue Klassiker Schöner Wohnen • 5x Good Design award Athenaeum Chicago • 2x Green Good Design award Athenaeum Chicago • 1x Best of Neocon Gold award • 3x Best of Neocon Silver award • 1x IIDEX award in Gold Canada • 1x IIDEX award in Silver Canada • 1x IIDEX a product of excellence Canada • 1x BED Business Equipment Excellence award London • 1x BCFA product approval award London • 1x ECO Designpreis Austria • 1x Josef Binder award in Gold Wien • 1x Österreichs beste Möbel Wien • 3x Auszeichnung Staatspreis für Design Wien • 1x Ehrenpreis Kunststoffcluster Linz • 3x Erkennung Goed Industrieel Ontwerp Niederlande • 1x winner office product award Benelux • 2x Good Design award Japan • 1x Ergonomie-Vereinigung-Ungarn Produkt des Jahres • 1x Silver award Guangzhou China CASALA (NL) Monolink

ZÜCO (CH) Little Perillo

MOBICA+ (ET) Nomado

VIASIT Scope

BRUNNER Tempuro

MOBICA+ (ET) Bloss

MOBICA+ (ET) Keko

TEAM 7 (A) Magnum

VOGLAUER (A) Spirit

VOGLAUER (A) Spirit

TEAM 7 (A) Stretto

DAUPHIN Lordo

MOBICA+ (ET) Can.go

RONALD SCHMITT Xross

BRUNNER Alite

DAUPHIN Intouch

TEAM 7 (A) Magnum

ZÜCO (CH) Perillo

DAUPHIN Highway

TEAM 7 (A) Girado

TONON (I) Upchair

ACCENTE Aura

ZÜCO (CH) Riola

ROSSINI (I) N@t

DAVIS (USA) Avea

www.ballendat.com

Erfolg ist kein Zufall, sondern Ergebnis konsequenter Arbeit. Trendsicherheit Die neuesten Trends finden sich nicht in den Fachzeitschriften und Modeschaufenstern. Wer sie entdecken will, muss die Grenzen der Konvention überschreiten.

Wir machen Dekore erfolgreich.

View more...

Comments

Copyright © 2020 DOCSPIKE Inc.