Bildungs- und Freizeitangebote

March 14, 2018 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed


Short Description

Download Bildungs- und Freizeitangebote...

Description

www.bayreuth.de

INTEGRATION

Bildungs- und Freizeitangebote für Kinder und Jugendliche Çocuklar ve gençler için eğitim ve boş zamanı değerlendirme fırsatları Программы обучения и досуга для детей и подростков Educational and leisure time activities for children and teenagers Offres de formation et de loisirs pour les enfants et les jeunes Actividades educativas y de ocio para los niños y los jóvenes

1

KINDERGARTEN

Vorschulische Erziehung Um den Übergang von Kindergarten in die Grundschule insbesondere für das Kind, aber auch für seine Eltern optimal zu gestalten, ist eine enge Zusammenarbeit von Kindergarten und Grundschule erforderlich. In Kooperation mit den Kindergärten wird der Förderbedarf im Bereich Sprache ermittelt. Die Grundschulen bieten pro Woche 3 Unterrichtsstunden-Vorkurse mit dem Förderschwerpunkt Deutsch an. Dort lernen die Kinder bereits vor Schuleintritt spielerisch Sprachmuster kennen. Sprechfreude wird geweckt und erste Erfahrungen mit dem Lebensraum Schule werden gewonnen. Ein enger Kontakt zu den jeweiligen Eltern informiert diese über die Lernfortschritte ihrer Kinder. Seit 2003 gibt es sowohl für die Stadt als auch für den Landkreis Bayreuth die Kooperationsbeauftragte Frau Sibylle Hutzler, die für die Zusammenarbeit zwischen den Kindertagesstätten und den Grundschulen verantwortlich ist. Ein Arbeitskreis, dem neben den beiden Kooperationsbeauftragten auch Vertreter des Schulamts, der Jugendämter, der Kindertagesstätten und der Förderschulen angehören, koordiniert die Planung der Veranstaltungen im laufenden Schul- bzw. Kindergartenjahr. Die angebotenen Fortbildungen berücksichtigen dabei sowohl Wünsche aus den Einrichtungen als auch Anregungen aus dem Arbeitskreis. Die bisherigen Themen (z. B. Schulfähigkeit, frühe mathematische Bildung, Zuhörförderung) stießen dabei stets auf große Resonanz. Spezielle Angebote der Jean-PaulSchule: 1. Schulhüpfer Vorschulkinder der Kindertagesstätte „Grashüpfer“ besuchen gemeinsam mit einer Erzieherin täglich für 2 Unterrichtsstunden die Jean-Paul-Schule. Dort trainieren sie basale Fähigkeiten, wie den

4

Umgang mit Schulmaterialien, Schneiden, Kleben, usw. Begleitendes Sprachtraining und die Schulung der auditiven Wahrnehmung bilden den Schwerpunkt der Arbeit. Dazu kommen Erfahrungen mit Zahlenmengen, Lagebeziehungen, Reihenbildungen und soziales Lernen in der Gruppe. Im „Haus der kleinen Forscher“ begegnen die Kinder Naturphänomenen. Wesentliche Bestandteile der Arbeit sind auch die Elternsprechstunden, in denen Förderpläne für die einzelnen Kinder erarbeitet werden. 2. Initiative KÜKI – Kümmerer für Kinder: Ehrenamtliche Mitarbeiter unterstützen Kinder und Familien in kurzfristig auftretenden Notsituationen bzw. mit dauerhaften Angeboten. Sie werden auf Nachfrage oder nach vorheriger Anmeldung vorwiegend in folgenden Bereichen tätig: - flexible Abholzeit für Schüler der 1. Klassen von 11.00 bis 13.00 Uhr - Hausaufgabenbetreuung, Stützmaßnahmen - Betreuung erkrankter Kinder - Schulwegbegleitung - gesundes Frühstück - Begleitung zu Sportveranstaltungen und Freizeitbeschäftigung - Angebote zum Erlernen von Fremdsprachen Damit ermöglichen die KÜKI’s Eltern mit Kindern mit einem geringen Netzwerk Berufstätigkeit, soziale Kontakte, Teilhabe am gesellschaftlichen Leben. Seit Herbst 2011 gibt es es wöchentlich morgens einmal ein Elterncafe mit dem Sozialpädagogen der Schule und

einmal monatlich einen Sprachkurs für Eltern geben. Beim gemeinsamen Frühstück werden erziehliche Themen besprochen und die Sprachkompetenzen nicht deutschsprachiger Eltern in praktischen Lebenssituationen gestärkt. Die Maßnahme wird in Kooperation mit der Evangelischen Familienbildungsstätte durchgeführt. Je Teilnahme wird 1 € Unkostenbeitrag erhoben. 3. Verkehrserziehung in den Kindertagesstätten: Die Polizei bietet für Vorschulkinder in den Kindergärten Verkehrserziehung an. Die Kinder lernen in den Monaten Juni und Juli die Gefahren im Straßenverkehr und das richtige Verhalten auf dem Schulweg kennen. Zusätzlich wird den Kindern auch ein praktisches Fahrradtraining in der Jugendverkehrsschule der Polizei angeboten. Sie als Eltern erhalten hier ebenfalls wertvolle Hinweise und Informationen zum Thema „Kinder als Radfahrer“. Die Schullaufbahn Ihres Kindes beginnt in same der Grundschule. Sie ist die gemeinsame s 10 Jahren. Die Schule für Kinder von 6 bis Grundschulzeit endet für alle Kinder mit der 4.. Klasse.

KINDERGARTEN

Okul öncesi eğitim Özellikle çocuk ama aynı zamanda annebaba için de anaokulundan ilkokula geçişi ideal biçimde düzenleyebilmek için anaokulları ve ilkokulları arasında sıkı bir işbirliği gereklidir. Anaokulları ile sıkı bir ilişki içerisinde dil alanındaki teşvik ihtiyacı tespit edilmektedir. İlkokullar ağırlıklı olarak teşvik edilen Almanca dili için haftada 3 ders sunmaktadır. Orada çocuklar okula başlamadan önce oyun oynayarak dil örnekleri tanır. Konuşma isteği uyandırılır ve okul yaşam alanı ile ilgili ilk deneyimler kazanılır. İlgili anne ve baba ile sıkı iletişim kurularak, anne-baba kendi çocuklarının eğitimindeki ilermeler hakkında bilgi sahibi olur. 2003 yılından beri hem il hem de eyalet ilçesi olarak Bayreuth için dayanışmadan sorumlu Bayan Sibylle Hutzler hizmet vermektedir, kendisi anaokulları ve ilkokullar arasındaki işbirliğinden sorumludur. Her iki çalışma grubunun yanında iş çevresine okul idaresinin, gençlik hizmetleri dairelerinin, anaokullarının ve çocuk bakım merkezlerinin temsilcileri de dahildir, bu

çevre, devam eden okul veya anaokulu yılı içerisinde etkinliklerin planlanmasını koordine etmektedir. Şu ana kadarki konular (örn. okula hazır olma, erken matematik eğitimi, dinlemeyi teşvik) daima büyük yankı uyandırdı.

- Hasta çocukların bakımı - Okula gidişte refakat hizmeti - Sağlıklı kahvaltı - Spor kulüplerine ve boş zaman aktivitelerine eşlik etme

Jean-Paul Okulu’nun sunduğu özel imkanlar:

- Yabancı dil öğrenmesi için sunulan hizmetler:

1. Geçiş kurumları “Schulhüpfer” Kreşlerdeki okul öncesi çocuklar „Çekirgeler“ ebeveynleri ile birlikte her gün 2 saat Jean-Paul okulunu ziyaret etmektedir. Orada temel yetenekleriyle ilgili eğitimler almaktadırlar, örn.okul malzemelerinin nasıl kullanılacağını, kesme işlemini, yapıştırma işlemini vs. öğrenirler. Eşliğinde sunulan dil eğitimi ve oditif algılama ile ilgili eğitimler de çalışmanın ana temasını oluşturmaktadır. Buna bir de sayılar, konum ilişkileri, sıra oluşturma ve grup içerisinde sosyal eğitimlerle ilgili deneyimler de katılmaktadır. Küçük araştırmacıların evinde çocuklar doğa fenomenleri ile karşılaşmaktadır. Çalışmanın ana unsurları aynı zamanda anne-baba için yapılan toplantılardır, burada her bir çocuk için ayrı ayrı teşvik planları hazırlanmaktadır. 2. KÜKI Girişimi – Çocuk koruyucuları: Gönüllü personel, çocukları ve aileleri kısa süreli oluşan acil durumlarda veya sürekli hizmet vererek desteklemektedir. Talebe göre veya önceden yapılan kayda göre geçici olarak aşağıdaki alanlarda faaliyet gösterirler: - 11.00 ila 13.00 saatleri arasında 1.sınıf öğrencileri için esnek olarak okuldan alma süresi - Ev ödevlerine yardım, destek hizmetler

Bununla KÜKI’ler anne-baba ve çocuklarına küçük bir ağ sayesinde mesleki faaliyete, sosyal iletişime, sosyal yaşantıya katılma imkan sağlarlar. Sonbahardan itibaren haftada bir kez sabah saatlerinde okuldaki sosyal pedagog ve anne-baba ile kahve saati ve ayda bir kez de anne ve babalar için bir dil kursu düzenlenmektedir. Kahvaltı gününde eğitim ve terbiye konuları konuşulmakta ve Almanca dilini bilmeyen anne ve babaların dil yetenekleri uygulamalı yaşam durumları kapsamında güçlendirilmektedir. Bu hizmet Protestan Aile Eğitim Kurumu ile işbirliği çerçevesinde verilmektedir. Masraflar için katılım başına 1€ katkı payı alınmaktadır. 3. Çocuk yuvalarında trafik eğitimi: Polisler, anaokullarındaki okul öncesi çocuklar için trafik eğitimi sunmaktadır. Çocuklar Haziran ve Temmuz aylarında karayollarındaki tehlikeleri ve okul yolunda doğru davranışları öğrenirler. Ayrıca çocuklara emniyetin gençlik trafik okulunda .uygulamalı bisiklet eğitimi sunulmaktadır. Siz, anne ve babalara da „Bisiklet süren çocuklar“ konusunda değerli bilgiler ve açıklamalar verilmektedir. Çocuğunuzun okul kariyeri ilkokulda başlar. Burası, 6-10 yaş arası çocukların ortak okuludur. Bütün çocuklar için ilkokul zamanı 4. sınıf ile sona erer.

5

KINDERGARTEN

Дошкольное образование Для того чтобы переход из детского сада в начальную школу не составил никаких проблем как для самого ребёнка, так и для его родителей, необходимо тесное сотрудничество детских садов с начальными школами. В результате такого сотрудничества с детскими садами определяется уровень в дальнейшем необходимого языкового обучения. В начальных школах предлагаются вводные курсы с уклоном немецкого языка, по 3 урока в неделю. Дошкольники учат язык путём игрового обучения, в результате чего стимулируется желание общаться. Это становится их первым школьным опытом. Учителя тесно общаются с родителями и рассказывают им об успехах детей. С 2003 года ответственной за сотрудничество детских учреждений с начальными школами самого города Байройта и его округа является уполномоченная по вопросам сотрудничества в сфере образования Зибилле Хутцлер. Составлением плана мероприятий в школах и детских садах на текущий учебный год занимается рабочий комитет, в который помимо двух уполномоченных по вопросам сотрудничества в сфере образования также входят представители ведомства по делам школ, ведомств по делам молодёжи, а также представители детских садов и вспомогательных школ. Курсы повышения квалификации предполагают учитывание как желаний работников школьных и дошкольных учреждений, так и инициативных предложений рабочего комитета. Например, такие прошлые темы как школьная пригодность, более раннее математическое образование, а также развитие способности слушать всегда очень приветствовались.

Специальные программы школы Жан Поля:

- сопровождение на спортивные мероприятия и досуг

1. Дошкольники

- предложения изучения иностранных языков:

Дети дошкольного возраста, посещяющие детский садик „Grashüpfer“ (в переводе на русский язык - «кузнечик»), вместе с воспитательницей ежедневно проводят 2 урока в школе Жан Поля. Там они приобретают такие основные навыки как обращение со школьными материалами, резание, склеивание и т. д. Сопутствующие уроки языка и тренировка слухового восприятия являются основными направлениями работы. Дети также знакомятся с числовыми множествами, пространственными соотношениями, построениями прогрессий и социальным обучением в группе. В доме маленьких ученых дети встречаются с явлениями природы. Существенным компонентом работы являются приемные часы для родителей, во время которых разрабатываются планы дополнительных занятий для каждого ребенка. 2. Инициатива KÜKI – Заботящиеся о детях (Kümmerer für Kinder): Работающие на общественных началах сотрудники оказывают поддержку детям и семьям во внезапных особых ситуациях, а также предлагая долгосрочную помощь. Они работают по запросу или по предварительной записи в основном в следующих направлениях: - гибкое время забирания детей из школы 1-го класса 11.00 до 13.00 часов - помощь при выполнении домашних заданий, оказание поддержки - уход за заболевшими детьми - сопровождение в школу - здоровый завтрак

6

Таким образом, участники инициативы KÜKI позволяют родителям с детьми с небольшой сетью знакомых трудиться, иметь социальные контакты и участвовать в жизни общества. С осени еженедельно утром будет проводиться встреча родителей с социальным педагогом школы и ежемесячно языковой курс для родителей. За совместным завтраком будут обсуждаться темы воспитания, а также укрепляться языковые знания ненемецкоговорящих родителей в практических жизненных ситуациях. Это мероприятие будет проводиться в сотрудничестве с Евангелическим семейным учебным центром. За участие взимается символический взнос в размере 1 евро. 3. Обучение правилам дорожного движения в детских садах: Для дошкольников полиция в детских садах предлагает обучение правилам дорожного движения. С июня по июль дети изучают опасности в дорожном движении и правильное поведение по дороге в школу. В дополнение детям предлагается практическая тренировка на велосипедах в полицейской дорожной школе для подростков. Вы как родители также получаете здесь ценные сведения и информацию на тему «Дети-велосипедисты». Учеба Вашего ребенка начинается в начальной школе, где дети учатся совместно в возрасте с 6 до 10 лет. Учеба в начальной школе заканчивается для всех детей по окончании 4-го класса.

KINDERGARTEN

Preschool Education To provide a smooth transition from kindergarten to elementary school, specially for the child, but also for the parents, a strong teamwork between kindergarten and elementary school is necessary. In close contact with the kindergartens, the necessary tutoring needs will be determined. The elementary schools offer 3 classes per week in special courses, focussing on the German language. There, the children have an early chance to get to learn speech patterns in a hands-on playful environment. It helps them to develop enthusiasm for speech and they have their first contact with a school environment. Close contact to the parents provides these about their child’s progresses.

learning in group settings In the house of the little scientist the kids encounter natural phenomena. The main components are also the parent consultations in which the special tutoring needs for the individual child is prepared.

3. Traffic education in kindergarten 2. Initiative KÜKI Care for children Volunteers assist children and families in emergencies and provide long term help. On demand and after a previous appointment they will help in the areas of: - Flexible pick up times for 1st grade children from 11:00 to 13:00 hrs - Homework, and special assistance

Since 2003 Mrs Sibylle Hutzler is the authorized representative for the town and for the Landkreis of Bayreuth and she is in charge of the teamwork of kindergarten and elementary schools.

- Care for sick children

A team consisting of the representatives from the collaboration and the education office, youth welfare offices, pre-schools and special education schools, coordinate and plan events throughout the school- or kindergarten-term. The office of further education programs account for the wishes of the institution as also the ideas of the team. So far the topics (for example, ready for school, early maths concepts and focus on listening) met everyone’s expectations.

- Chaperon to Sport events and leisure activities

Special offers of the Jean-Paul-Schule: 1. School hopper Pre-school kids from the Kindergarten Grasshoppers visit with their teacher the J-P School for two lessons daily. There they learn the basic skills on how to treat your school-supplies, cutting, gluing, etc. Speech training and instructions on auditory cognition build the focal point. Experiences with sets of numbers, placements, creating alignments and social

in practical life situations. This project is in cooperation with the “Evangelische Familienbildungsstätte”. Participation fee: 1 €.

- School way chaperon - Healthy breakfast

The police department offers traffic education for kindergarten and pre-schoolers, the children learn in the months of June and July the dangers in traffic and how to act responsibly on the way to and from school. In addition the children will attend a practical bicycle training in the Youth Traffic School of the police. As parent you will receive valuable hints and information to the topic „Children as Bicyclers“. Your children’s school eduction will start with the elementary school. This is a school all children in ages 6 to 10 will attend together. Elementary school ends for all children after the 4th grade.

- Offers to learn a foreign language This program KÜKI enables parents and children with small work and social network to take part in and active community life. Starting in autumn ,the school opens its parent-cafe in the morning once a week with a social educator attending and once a month a language course for parents will be available, while enjoying breakfast together, child rearing topics may be discussed and speech fluency of non-German parents will be enhanced

7

KINDERGARTEN

Education pré-scolaire Pour bien faire la transition entre les écoles maternelle et primaires, il est important qu’existe, tant pour l’enfant que pour les parents, une étroite collaboration entre ces deux écoles. En lien étroit avec les écoles maternelles, les besoins en terme de linguistique vont être identifiés. Les écoles primaires proposent 3 fois par semaine des cours de langue allemande en horaire extra scolaire. Là, les enfants peuvent déjà commencer à apprendre la langue en s’amusant. L’intérêt pour la langue parlé va être développé et la prise de connaissance avec la classe va être intégré. Un contact individuel avec chaque parent permet d’informer ceux-ci des progrès de l’enfant. Depuis 2003, Madame Sibylle Hutzler est responsable à la fois auprès de la ville et de la région de Bayreuth pour la coopération entre les garderies et les écoles. Un groupe de travail, représentant les écoles, les centres de jeunes, les garderies et les écoles préparatoires, en plus des deux responsables de la coopération, coordonne le planning des évènements tout au long de l’année scolaire. Les offres de formation prennent en compte aussi bien les souhaits des personnels que les suggestions du groupe de travail. Les thèmes proposés jusqu’à présent (par exemple: préparation scolaire, formation

anticipée aux mathématiques, finance) ont toujours rencontrés une oreille attentive.

- Petit-Déjeuner équilibré

Offres spéciales de l’école Jean-Paul :

- Offres d’apprentissage de langues étrangères:

1. Un saut à l’école: le concept de „Schulhüpfer“ Les enfants de grande section de maternelle, les „Grashüpfer“ et leur accompagnatrice, visitent tous les jours 2 cours à l’école Jean-Paul. Là, ils exercent leurs capacités fondamentales grâce aux matériels d’école, le découpage, les collages, etc... Des cours de langue complémentaires ainsi que des formations à la compréhension auditive forment le gros du travail. En plus, il y a l’expérimentation des ensembles de nombres, les relations de position, de formation et l’apprentissage de la vie en groupe. Dans la maison des petits chercheurs, les enfants apprennent les phénomènes naturels. Dernier élément essentiel du programme: les rencontres avec les parents lors desquelles les plans de travail seront élaborés. 2. L’initiative KÜKI – Les soins pour les enfants : Les conseillers aux parents soutiennent les enfants et leurs parents dans les situations d’urgence et ce, avec des prestations de long terme. Ils sont compétents sur demande ou après avoir pris rendez-vous dans les cas suivants : - Horaire flexible pour venir chercher les enfants entre 11 heures et 13 heures

- Accompagnement aux évènements sportifs et pendant les temps libres

Ainsi, le programme KÜKI aide les parents d’enfants ayant peu de réseaux professionnels, contacts sociaux ou possibilités quant à la vie sociale. A partir de l’Automne, une fois par semaine, seront organisés un petit-déjeuner pour les parents avec les pédagogues et une fois par mois un cours de langue pour les parents. Pendant le petit-déjeuner, les thèmes de l’éducation seront abordés et les compétences linguistiques des parents non germanophones renforcées. Les actions sont mises en place avec la coopération du centre familial évangélique. Une participation de 1€ est demandé à chaque rencontre. 3. Apprentissage de la sécurité routière à l’école : La police vient présenter à l’école les principes de sécurité routière aux enfants. Aux mois de Juin et Juillet, les enfants apprennent à connaitre les dangers de la route et les comportements à suivre sur le chemin de l’école. En plus, un entrainement à la manipulation du vélo sera pratiqué dans l’enceinte de l’école pour l’apprentissage de la route de la police. En tant que parents, vous recevez aussi des conseils et informations sur le thème des „enfants à vélo“.

- Aide aux devoirs, soutien scolaire - Soins pour les enfants malades - Accompagnement sur le chemin de l’école

8

La scolarité de vos enfants commence dès l’école primaire. Elle est l’école pour les enfants de 6 à 10 ans. Celle-ci se termine pour tous les enfants avec la 4ème classe.

KINDERGARTEN

Educación preescolar Con el fin de llevar a cabo de una forma adecuada la transición de la Educación Infantil a la Educación Primaria, especialmente de cara a los niños, pero también a sus padres, se requiere una estrecha colaboración entre los maestros de Educación Infantil y los de Educación Primaria. Las necesidades educativas relacionadas con el área lingüística se establecen siguiendo una estrecha colaboración con los centros de Educación Infantil. Los centros de Educación Primaria ofrecen un curso básico de tres sesiones por semana con la lengua alemana como especialidad. En estas sesiones, los niños entran en contacto, mediante juegos, con un patrón lingüístico. De este modo, se despierta la ilusión por practicar la lengua, y se adquieren las primeras experiencias en el contexto del colegio. Se mantiene un estrecho contacto con los padres, a los que se informa de cada paso en el aprendizaje de sus hijos. Desde 2003, ejerce Doña Sibylle Hutzler, encargada de cooperación, tanto en la ciudad como en el distrito de Bayreuth, siendo responsable de la colaboración entre las guarderías infantiles y los centros de Educación Primaria. Un grupo de trabajo, del que forman parte, además de los dos encargados de cooperación, los representantes del servicio escolar, las Oficinas de Protección al Menor, las guarderías infantiles y los colegios para niños con necesidades especiales, coordina la planificación de los actos del curso académico, tanto en Educación primaria, como en la Infantil. Los cursos de perfeccionamiento ofertados atienden tanto a las necesidades de las instalaciones como a las sugerencias del grupo de trabajo. Las cuestiones ya existentes (por ejemplo, capacidad escolar, formación temprana en el área de las matemáticas, exigencias en el área de escucha de la lengua) también tienen una gran repercusión.

Ofertas especiales del colegio Jean-Paul:

- Ofertas para el aprendizaje de lenguas extranjeras:

1. El “saltarín“ del colegio Alumnos de preescolar de la guardería infantil “Grashüpfer“ (saltamontes) visitan, en compañía de una educadora, el colegio Jean-Paul, para recibir dos horas de clase. En ellas, trabajan capacidades básicas, como la familiarización con materiales escolares, cortar, pegar, etc. Los ejercicios orales que estas tareas conllevan y la formación de la percepción auditiva constituyen la especialidad del trabajo. Para ello, se llevan a cabo tareas con cantidades numéricas, relaciones de posición, formaciones de series y aprendizaje social en el grupo. En las casas de los pequeños investigadores, los niños se encuentran con fenómenos naturales. Las tutorías con los padres forman una parte esencial del trabajo, pues en ellas se plantean propuestas de desarrollo personalizadas para los niños. 2. Inicitaiva KÜKI – Cuidadores de niños: Trabajadores voluntarios se encargan de ayudar a los niños y a sus familias en situaciones de emergencia puntuales, así como en situaciones que se puedan alargar más en el tiempo. Actúan cuando se les demanda, o bien después de haber rellenado una solicitud, principalmente en los siguientes casos: - horario flexible de recogida para escolares de 1º EP, de 11:00 a 13:00 - Ayuda con los deberes, medidas de apoyo - Ayuda a niños enfermos - Acompañamiento al colegio - Desayuno saludable - Acompañamiento a acontecimientos deportivos y actividades de tiempo libre

Así, los padres del sistema KÜKI con un acceso a las redes muy limitado, pueden acceder a un puesto de trabajo, establecer contactos sociales, participar en la vida social, etc. A partir de otoño, se celebrará una tutoría-café semanal de los padres con el pedagogo social del colegio y, una vez al mes, se impartirá un curso de lenguas para los padres. Durante el desayuno común, se hablará de temas relativos a la educación de los niños, y se reforzarán las competencias orales en situaciones prácticas de la vida diaria de los padres cuya lengua materna no sea la alemana. Esta medida se ha llevado a cabo con la colaboración del centro evangélico de actividades educativas familiares. La cuota de participación es de 1€. 3. Educación vial en las guarderías infantiles: La policía imparte a los niños en edad preescolar de las guarderías infantiles cursos de educación vial. En los meses de junio y julio, los niños aprenden acerca de los riesgos que conlleva el tráfico de las calles, y de la forma de proceder en el camino al colegio. Además, los niños reciben un curso práctico acerca de cómo montar en bicicleta en la autoescuela juvenil de la policía. Los padres también podrán escuchar aquí valiosos consejos sobre el tema “los niños que manejan una bicicleta“. La trayectoria académica de su hijo comienza en la Educación Primaria. Es el periodo de estudios que engloba los cursos académicos de los niños de 6 a 10 años. La fase de estudios primarios acaba para todos los niños en 4º de Educación Primaria.

9

SCHULE

Grundschule

İlkokul

Начальная школа

In der Grundschule werden nicht nur die Grundfertigkeiten in Lesen, Rechnen und Schreiben vermittelt. Neben diesen schulischen Grundelementen geht es auch darum, Interessen zu entwickeln, soziale Verhaltensweisen sowie musische und praktische Fähigkeiten zu fördern.

İlkokulda sadece okuma, matematik ve yazma konusundaki temel beceriler edinilmez. Okulla ilgili bu temel unsurların yanında, ilgilerini uyandırmak, sosyal davranış şekillerini ve de müziğe yönelik ve pratik becerileri teşvik etmek de önemlidir.

В начальной школе („Grundschule“) дети приобретают не только такие базовые навыки как чтение, арифметика и письмо. Помимо этих основных школьных элементов дети учатся развивать свои интересы, социальное поведение, а также музыкальные и практические способности.

Im Mai erhält Ihr Kind ein Übertrittszeugnis, an welcher Schulform Ihr Kind aus Sicht der Grundschule ab der 5. Klasse am besten zu fördern ist. Die Lehrkräfte begründen darin auch, wie sie zu dieser Einschätzung kommen. Außerdem kann die Schule eine weitere Schulform nennen, die für Ihr Kind geeignet erscheint. Ihr Kind kommt in die Schule, in deren Nähe Sie wohnen. Sie können sich anhand des Stadtplans am Ende der Informationsbroschüre informieren. Im Februar bzw. März jeden Jahres werden die Termine für die Einschulung in die Grundschule bekannt gegeben. Sie werden darüber durch ein Mitteilungsblatt der Stadt Bayreuth rechtzeitig informiert. Zusammen mit der Einladung erhalten Sie den „Elternratgeber zur Grundschulzeit“ mit weiteren Informationen. Eine Übersicht über die Bayreuther Grundschulen entnehmen Sie bitte dem Anhang.

10

Mayıs ayında çocuğunza bir geçiş karnesi verilir, bununla çocuğunuz ilkokul açısından hangi okul türünde 5. sınıftan itibaren en iyi şekilde teşvik edilebileceği gösterilmektedir. Öğretmenler bu karnede tahminlerine dair gerekçelerini sunarlar. Ayrıca okul da çocuğunuz için uygun görünen bir başka okul türü de önerebilir. Çocuğunuz oturduğunuz yere yakın bir okula gönderilir. Bilgi broşürünün sonundaki şehir planı yardımıyla da bilgilenebilirsiniz. Her yıl şubat veya mart ayında ilkokula giriş tarihleri duyrulur. Bununla ilgili olarak Bayreuth belediyesinin bir bülteni ile zamanında bilgilendirileceksiniz. Davetiyenin ekinde, diğer bilgiler ile İlkokul dönemi için anne-baba rehberi” verilmektedir. Bayreuth’taki İlkokullara ait özeti ekte bulabilirsiniz.

В мае Ваш ребенок получит переходный аттестат о том, какой тип школы рекомендуется начальной школой для Вашего ребенка с 5-го класса. В этом аттестате преподаватели обосновывают свою оценку. Кроме того, школа может указать другой тип школы, который пригоден для обучения Вашего ребенка. Ваш ребенок будет направлен в школу, находящуюся вблизи Вашего местожительства. План города в конце данной информационной брошюры поможет Вам получить подробную информацию. С февраля по март проходит ежегодное объявление сроков приема в начальную школу. Об этом Вы своевременно получите извещение мэрии города Байройт. Вместе с приглашением Вы получите «Справочник для родителей о времени учебы в начальной школе», содержащий дальнейшую информацию. Список начальных школ Байройта Вы найдете в приложении.

SCHULE

Elementary school

Ecole primaire

Educación Primaria

The elementary school is not just communicating the basics of reading, maths and writing. Besides this basic elements, it is important to develop interest, social, musical and practical, competence.

A l’école primaire, il ne s’agit pas uniquement d’apprendre à lire, écrire et compter. A côté des choses élémentaires à apprendre, il s’agit aussi de développer chez l’enfant son intérêt, sa sociabilité, autant que ses capacités musicales et pratiques.

En la Educación Primaria no sólo se enseñan las destrezas básicas de lectura, cálculo y escritura. Además de estos elementos básicos del ámbito académico, también se desarrollan intereses, comportamientos sociales y habilidades prácticas y musicales.

In May your child receives certification in which the elementary school states what further type of school would be most beneficial to your child starting for 5th grade. In this document the teachers will explain their decision, the school may also suggest a school type suiting your child’s abilities. Your child will attend the school closest to your home, you can inform yourself on the map provided at the end of this brochure. In February or March of each year, the appointed day for the first day of school will be announced, you will receive an information sheet from the city of Bayreuth in a timely manner. At the same time you will receive a parent guide book for the elementary school time with more information. A list of all Bayreuth elementary schools is provided for you at the attachment.

En Mai, votre enfant reçoit un certificat de transfert sur lequel l’école primaire recommande vers quelle section de 5eme classe elle l’oriente. Les enseignants y expliquent aussi leur choix. De plus, l’école peut proposer une autre forme de scolarité qui puisse lui paraître mieux adaptée pour l’enfant. Votre enfant va dans l’école la plus proche de votre domicile. Vous pouvez vous orientez dès maintenant grâce au plan à la fin de la brochure. En février ou Mars de chaque année sera le moment choisi pour déterminer le choix de l’inscription pour l’école primaire. Vous en serez averti par écrit par la ville de Bayreuth en temps et en heure. Avec l’invitation, vous recevrez le guide „Conseils aux parents pour la scolarité primaire“ avec d’autres informations. Un aperçu des écoles primaires de Bayreuth est en pièce jointe.

En mayo, su hijo recibirá un certificado de notas con el que el colegio confirma que puede promocionar adecuadamente a 5º de Educación Primaria. El profesorado justificará también cómo ha llegado a esta valoración. Además, el colegio podrá señalar otra modalidad escolar que sea adecuada para su hijo. Su hijo asistirá a un colegio situado cerca de su casa. Se podrá informar en el plano de la ciudad que está al final del folleto informativo. En febrero o marzo de cada año, se darán a conocer los plazos para la matriculación en el centro de Educación Primaria. Se podrá informar adecuadamente mediante el boletín de la ciudad de Bayreuth. Junto con la invitación, recibirá la “Elternratgeber zur Grundschulzeit“ (consejos para el curso académico en la Educación Primaria), con más información. En el anexo podrá ver una panorámica de los Centros de Educación Primaria de Bayreuth.

11

SCHULE

Private Grundschulen Internationale Schule: Die Internationale Schule Bayreuth ist als Grundschule eingerichtet. Die Internationale Schule unterrichtet nach dem Bayerischen Lehrplan in Anlehnung an die pädagogischen Prinzipien Maria Montessori. Die Unterrichtssprache ist zunächst Deutsch und Englisch, anschließend überwiegend Englisch. Damit ist ein Übertritt an jede deutsch- oder englischsprachige Schulart nach der Jahrgangsstufe 4 möglich. Nähere Informationen zur Internationalen Schule entnehmen Sie bitte dem Anhang. Montessori-Schule: An der Montessori-Schule werden Schülerinnen und Schüler in jahrgangsgemischten Klassen nach den Prinzipien von Maria Montessori unterrichtet.

Weitere Informationen enthält der aktuelle Lehrplan der Volkshochschule (Kontaktadresse s. Anhang). Weitere Informationen: Es ist sinnvoll, Ihr Kind die erste Zeit auf dem Schulweg zu begleiten. Schülerlotsen stehen jeden Morgen an bestimmten Hauptverkehrsstraßen in der Stadt und helfen den Kindern, sicher die Straße zu überqueren. Das Projekt „Notinsel“ ermutigt Kinder, in beteiligten Geschäften, Banken, Behörden, usw. um Hilfe zu bitten, soweit sie Probleme haben. Die teilnehmenden Stellen erkennen Sie am Notinsel-Logo.

Nähere Informationen zur Montessori-Schule entnehmen Sie bitte dem Anhang.

Diese Stellen haben sich verpflichtet, Kindern in Notsituationen zu helfen. Sie sollten deshalb Ihr Kind über das Projekt „Notinsel“ entsprechend informieren.

Verbesserung der Deutsch-Kenntnisse, Nachhilfeunterricht und Hausaufgabenbetreuung:

Islamischer Religionsunterricht:

Durch die Erledigung der Hausaufgaben lernt Ihr Kind selbstständig zu arbeiten, um sich verantwortlich zu fühlen. Die Informationsbroschüre „Sprach - und Bildungsangebote für Migrantinnen und Migranten in der Stadt Bayreuth“ gibt einen Überblick über die aktuellen Sprach-, Hausaufgaben- und Nachhilfeangebote in der Stadt Bayreuth. Sie erhalten diese Informationsbroschüre u. a. im Neuen Rathaus, im Rathaus II, im Amt für Integration, im Ausländeramt, beim Caritas-Verband, bei der Agentur für Arbeit und beim Job-Center der Stadt Bayreuth. Die Volkshochschule der Stadt Bayreuth bietet für Schüler der 4. bis 6. Klasse an, die Deutsch-Kenntnisse weiter zu verbessern, um in Realschulen bzw. Gymnasien zu

12

wechseln, soweit noch Sprachdefizite vorliegen.

Islamischer Religionsunterricht in deutscher Sprache findet in folgenden Schulen statt: -

Schule St. Georgen Graserschule Luitpoldschule Albert-Schweitzer-Schule

Nähere Informationen zum islamischen Religionsunterricht erhalten Sie bei Frau Iknur Baskaya unter der Telefonnummer: 0176/22036977.

Hilfestellung bei schulischen Problemen: Schulische Probleme sollten zunächst mit den Lehrern, gegebenenfalls mit dem Schulleiter erörtert werden. Diese werden gemeinsam mit Ihnen Lösungen suchen. Gut ausgebildete Beratungslehrerinnen und Beratungslehrer helfen Ihnen bei Lernschwierigkeiten, Verhaltensauffälligkeiten, frühzeitiger Schulaufnahme, Zurückstellungen usw. Darüber hinaus stehen Schulpsychologen, z. B. bei Lese- oder Rechtschreibschwäche, psychischen Problemen und sonstigen Auffälligkeiten beratend zur Verfügung. Die Kontaktadressen der Schulpsychologen und Beratungslehrer entnehmen Sie bitte dem Anhang. Offene Ganztagsschule: Die offene Ganztagsschule ist ein Angebot der Arbeiterwohlfahrt Bayreuth für alle Schüler und Schülerinnen der 5. bis 10. Klasse aller Schulformen. Diese werden im Anschluss an den Vormittagsunterricht direkt an der jeweiligen Schule von Montag bis Donnerstag in der Zeit von 13.00 bis 16.00 Uhr betreut. Die offene Ganztagsschule beinhaltet die drei Hauptelemente: - das Mittagessen - die Hausaufgabenbetreuung und - den Freizeitbereich. Nähere Auskünfte erteilt die Jugendreferentin der Arbeiterwohlfahrt Frau Frauke Wick, Tel.: 0921/1500174, E-Mail: [email protected].

SCHULE

Özel ilkokullar Enternasyonal okul: Bayreuth Enternasyonal Okulu ilkokul niteliğindedir. Enternasyonal okul, Bavyera eğitim planına göre ve Maria Montessori’nin pedagojik prensiplerine dayanarak eğitim vermektedir. Ders dili öncelikle Almanca ve İngilizce’dir, sonra ağırlıklı olarak İngilizcedir. Bu sayede 4. eğitim kademesinden sonra herhangi bir Almanca veya İngilizce dilde eğitim veren okul türüne geçiş yapılabilir. Enternasyonal okula dair daha fazla bilgiyi ekte bulabilirsiniz. Montessori Okulu: Montessorie Okulu’nda eğitim dönemleri karışık olan sınıflardaki öğrencilere Maria Montessori prensiplerine göre eğitim verilir. Montessori Okulu’na dair daha fazla bilgiyi ekte bulabilirsiniz.

Diğer bilgiler, halk eğitim merkezinin aktüel eğitim planında bulunmaktadır (iletişim adresi için bkz. ek). Daha fazla bilgi: Başlangıçta çocuğunuza okul yolunda eşlik etmeniz önemli. Öğrenci kılavuzları her sabah şehrin belirli ana trafik yollarında hazır bulunarak, çocukların güvenli olarak karşıdan karşıya geçmelerine yardımcı olmaktadır. „Acil ada” projesi çocuklara, sorunlarının olması durumunda girdikleri mağazalarda, bankalarda, resmi dairelerde vs. yardım isteme cesaretini kazandırmaktadır. Katılan kurumları Acil Ada logosundan tanıyabilirsiniz. Bu kurumlar, çocuklarınıza acil durumlarda yardım etmeyi taahhüt etmişlerdir. Bu nedenle çocuğunuzu „Acil ada“ projesi hakkında bilgilendirmelisiniz.

alma vs. durumlarında yardımcı olur. Bunun dışında okul psikologları, örn. okuma veya imla kuralları ile ilgili zayıflıklarda, psişik problemlerde ve diğer göze batan hallerde danışmanlık hizmeti sunmaktadır. Okul psikologlarının ve rehber öğretmenlerin iletişim adresleri için bkz. Ek. Tam gün eğitim veren okullar: Tam gün eğitim veren okul, Bayreuyth’ta İşçi Sosyal Yardım Kuruluşu tarafından her okul türündeki 5-10. sınıf öğrencilerine sunulan bir hizmettir. Bu öğrencilere sabah dersinden hemen sonra ilgili okulda pazartesiden perşembeye kadar 13-16 saatleri arasında destek hizmeti verilmektedir. Tam gün eğitim veren okullar aşağıdaki üç ana unsuru kapsamaktadır: - öğlen yemeği - ev ödevinde yardım ve - boş zaman değerlendirmesi

İslami din dersi: Almanca dil bilgisinin geliştirilmesi, ek ders yardımı ve ev ödevlerinde yardım: Ev ödevlerini yerine getiren bir çocuk tek başına çalışmayı öğrenir ve kendini sorumlu hisseder. „Bayreuth şehrinde göç kökenli kişiler için dil ve eğitim olanakları“ isimli bilgi broşürü, Bayreuth ilindeki aktüel dil, ev ödevi ve ek ders yardım hizmetleri konusunda bir özet sunmaktadır. Bu bilgi broşürünü ayrıca yeni belediye binasından belediye binası II’den, uyum çalışmaları konusunda yetkili idareden, yabancılar dairesinden Caritas-Derneği’nden, Çalışma Ajansı’ndan ve Bayreuth Belediyesi’nin Kariyer Merkezi’nden edinebilirsiniz. Bayreuth İli Halk Eğitim Merkezi, 4.-6. sınıf öğrencilerine mevcut dil eksikliklerinin bulunması durumunda, liseye geçebilmek için Almanca bilgilerini geliştirme fırsatı vermektedir.

Almanca dilinde İslami din dersi aşağıdaki okullarda verilmektedir: -

Schule St. Georgen Graserschule Luitpoldschule Albert-Schweitzer-Schule

Daha fazla bilgiyi İşçi Sosyal Yardım Kuruluşu’ndan Gençlik Bölümü Uzmanı Bayan Frauke Wick’ten 0921/1500174 numaralı telefonu arayarak veya [email protected] e-posta adresinden başvurarak elde edebilirsiniz. [email protected].

İslami din dersi konusunda daha ayrıntı bilgileri Bayan Iknur Baskaya’dan, 017622036977 numaralı telefondan arayarak edinebilirsiniz. 0176/22036977. Okul sorunlarında yardım: Okul sorunları öncelikle öğretmenler ve gerekirse de okul müdürleri ile görüşülmelidir. Bu kişiler sizinle birlikte çözüm arayacaklardır. İyi eğitim görmüş rehber öğretmenler size öğrenme konusundaki problemlerde, göze batan davranışlarda, erken okula giriş, geri

13

SCHULE

Частные начальные школы Международная школа: Международная школа г. Байройт является начальной школой. Учеба в Международной школе проходит согласно учебной программе Баварии в соответствии с педагогическими принципами Марии Монтессори. Вначале обучение проходит на немецком и английском языках, затем преимущественно на английском. Таким образом, по окончании 4-ого класса возможен переход в немецко- или англоязычную школу любого типа. Более подробную информацию о Международной школе Вы найдете в приложении. Школа Монтессори: В школе Монтессори обучение проводится в классах со школьницами и школьниками различного возраста в соответствии с принципами Марии Монтессори. Более подробную информацию о школе Монтессори Вы найдете в приложении. Улучшение знаний немецкого языка, репетиторство и помощь при выполнении домашних заданий: Выполняя домашние задания, Ваш ребенок учится работать самостоятельно, что дает ему ощущение ответственности. Информационная брошюра «Языковые и образовательные программы для мигрантов в городе Байройт» дает краткий обзор актуальных языковых и репетиторских программ, а также программ по оказанию помощи при выполнении домашних заданий города Байройт. Помимо прочего, данную информационную брошюру Вы можете получить в Новой ратуше, в ратуше № 2, в ведомстве по делам интеграции, в ведомстве по делам иностранных граждан, в благотворительном обществе Caritas, в агентстве по вопросам труда и занятости и в центре занятости города Байройт.

14

Народный университет Байройта предлагает для учеников 4-6 классов уроки немецкого языка с целью перехода в реальную школу или гимназию, если у них еще наблюдаются языковые пробелы. Более подробную информацию содержит учебная программа Народного университета (Адрес и контактные данные Вы найдете в приложении). Дальнейшая информация: Вначале рекомендуется провожать Вашего ребенка по дороге в школу. Дежурные ученики каждое утро стоят на определенных главных улицах города и помогают детям безопасно перейти дорогу. Проект «Остров помощи» (по-немецки: „Notinsel“) дает храбрости детям попросить о помощи в участвующих в этом проекте магазинах, банках, учреждениях и др., если у них возникнут проблемы. Участвующие организации Вы можете распознать по логотипу «Острова помощи». Эти организации обязались оказать помощь детям в их трудных ситуациях. Поэтому Вам следует рассказать Вашим детям о проекте «Остров помощи». Мусульманские уроки религии: Мусульманские уроки религии проходят на немецком языке в следующих школах: Школа Ст. Георген (Schule St. Georgen) Школа Гразера (Graserschule) Школа Луитпольда (Luitpoldschule) Школа Альберта Швейцера (AlbertSchweitzer-Schule)

-

Более детальную информацию о мусульманских уроках религии Вы сможете получить у госпожи Икнур Баская по телефону: 0176/22036977.

Оказание помощи при школьных проблемах: О школьных проблемах вначале следует побеседовать с преподавателями, при надобности с директором школы. Совместно с Вами они будут работать над поиском решений. Хорошо образованные учителяконсультанты окажут Вам помощь при трудностях в учебе, необычном поведении, раннем приеме в школу, временном освобождении от посещения школы и т. п. Помимо этого, школьные психологи охотно Вас проконсультируют, например, при неспособности читать и писать, психических проблемах и в других необычных ситуациях. Адреса и контактные данные школьных психологов и учителей-консультантов Вы найдете в приложении. Школа добровольного продленного дня: Школа добровольного продленного дня („Offene Ganztagsschule“) является программой благотворительной организации Arbeiterwohlfahrt Байройта, которую могут посещать все школьники с 5-го по 10-ый класс всех типов школы. Непосредственно после уроков в первой половине дня дети остаются в той же школе в группе продленного дня с понедельника по четверг с 13.00 до 16.00 часов. Тремя главными элементами школы добровольного продленного дня являются:

- обед - помощь при выполнении домашних заданий

- проведение досуга. Дальнейшие сведения Вам предоставит представитель организации Arbeiterwohlfahrt по делам молодежи, г-жа Фрауке Вик, тел. 0921/1500174, эл. почта: [email protected].

SCHULE

Private elementary schools International School: The international school of Bayreuth starts as an elementary school, it teaches in accordance with the Bavarian curriculum and on the basic pedagogic principles of Maria Montessori, the main languages in the beginning are German and English follwed to be predominantely more English at the end. Therefore an change into any German or English language school is possible after the fourth grade. More information to the international school please gather from the annex.

More information, you can obtain in the classes catalog from the VHS (Contact address, see annex). Further Information: It is wise to accompany your child to the school at the beginning, crossing guards are standing at the main streets every morning helping children to cross the streets safely. The project „Rescue Island“ (Notinsel) encourages children to ask for help on their way if the need arises. Participating stores, banks, offices are marked with the „Notinsel“ logo.

Montessori School: At the Montessori school all students of different age-class level will be taught together after the principles of Maria Montessori.

Qualified teachers can assist you if your child has learning difficulties, socially unacceptable behaviour, early school entry of if your child has to be placed back etc.

The sources have committed to help children in urgent situations, therefore you should inform your child about this project.

School counsellors are there to assist with reading and writing difficulties, psychological problems and issues. The contact addresses for school psychologist and counsellor are mentioned in the annex. All day school: The all day schools with optional afternoon programs are sponsored by the ”Arbeiterwohlfahrt Bayreuth” and available to all students 5th to 10th grade. The students have the option to be cared for directly after morning class hours Monday through Thursday from 13:00 to 16:00 hrs.

Islamic religion classes: More information to the Montessori school please gather from the annex. Enhancing of the German Language, tutoring lessons and homework: With the completion of homework your child will learn to work independently and feel responsible. The information brochure, language and educational choices for migrants in the City of Bayreuth gives an overview of all the actual language, homework and tutoring options in Bayreuth, you can get this information brochures in the following offices: Neues Rathaus, Rathaus II, Amt für Integration, Ausländeramt, Caritas-Verband, Agentur für Arbeit and Job-Center of the City of Bayreuth. The “Volkshochschule“ (VHS) of the City of Bayreuth offers students of the 4th to 6th grade classes to improve their German if they wish to switch to the middle or the grammar schools and they still show language deficits.

The all day school main topics are: Islamic religion classes are available at the following schools: -

Schule St. Georgen Graserschule Luitpoldschule Albert-Schweitzer-Schule

More information about islamic religion classes are provided by Mrs. Iknur Baskaya in the telefon number: 0176/22036977.

- Lunch - Homework and - Leisure time supervision More information you may receive from the youth advisor of the Arbeiterwohlfahrt: Frau Frauke Wick, Tel.: 0921/1500174, E-Mail: [email protected].

Assistance with problems at school: Problems at the school should first first be discussed with the teacher, if necesssary with the head of the school. Together with you they will try to come up with a solution.

15

SCHULE

Ecoles primaires privées Ecole internationale : L’école internationale de Bayreuth est une école primaire. Elle fonctionne sur le modèle pédagogique bavarois selon les principes de Maria Montessori. Les langues d’enseignement sont l’allemand et l’anglais conjointement avec prédominance de l’anglais. L’accès y est possible à partir de la 4ème classe. Plus d’infos disponibles en pièce jointe. Ecole Montessori : A l’école Montessori, les élèves de différentes classes d’âge suivent les mêmes cours ensemble selon les principes de Maria Montessori. Plus d’informations disponible en pièce jointe sur l’école Montessori. Amélioration des connaissances de l’allemand, soutien scolaire et aide aux devoirs: En faisant lui-même ses devoirs, l’enfant apprend à se sentir responsable. La brochure d’information „Offres linguistiques et de formation pour les migrantes et les migrants à Bayreuth“ donne un aperçu des offres de cours de langue, d’aide aux devoirs et de soutien scolaire à Bayreuth. Vous trouverez cette brochure à la Nouvelle Mairie, la Mairie II, le Bureau pour l’intégration, le Bureau des Etrangers, à l’association Caritas, dans l’agence pour l’emploi et dans le Job-Center de Bayreuth. Le collège de Bayreuth propose pour les enfants de la 4ème à la 6ème classe d’améliorer leurs connaissances de l’Allemand afin de pouvoir entrer au collège et au lycée en cas d’insuffisances linguistiques. D’autres informations sont contenues

16

dans le programme pédagogique actuel (Contacts en pièce jointe).

comportement, à l’admission dans les écoles, reports, etc...

Informations complémentaires :

Pour résoudre ces différents cas, vous trouverez aussi des psychologues scolaires pour vous conseiller en cas de difficultés à la lecture ou de dyslexie, problèmes psychiques et autres cas particuliers.

Il est indispensable d’accompagner votre enfant à l’école au début. Chaque matin, des accompagnateurs se trouvent postés aux principaux points de la ville afin d’aider les enfants à traverser la route. Le projet „Notinsel“ („Îlot de détresse“ en Français) encourage les enfant à aller demander de l’aide dans les commerces, banques, administrations, etc... dès qu’ils ont un problème. Les points participants sont signalés par un logo „Notinsel“.

Les coordonnées des psychologues scolaires et conseillers pédagogiques se trouvent dans le supplément. L’école toute la journée:

Ces lieux se sont engagés à aider les enfants en cas de problème. Vous devriez donc parler de ce projet „Notinsel“ à votre enfant.

L’école toute la journée est proposée par les travailleurs sociaux de Bayreuth aux écoliers des classes de 5ème à 10ème classe. Cela a lieu dans les écoles mêmes après la fin des cours du matin, chaque jour de 13 heures à 16 heures du Lundi au Jeudi.

Cours de religion: l’Islam :

Cela comprend les éléments suivants:

Les cours de religion sur l’Islam en langue allemande ont lieu dans les écoles suivantes: -

Ecole St. Georgen Ecole Graser Ecole Luitpold Ecole Albert-Schweitzer

Plus d’informations sur les cours de religion sur l’Islam sont à prendre auprès de Madame Iknur Baskaya par téléphone au : 0176/22036977. Aide pour la résolution des problèmes scolaires : Les problèmes scolaires doivent être résolus avec les professeurs et proviseurs d’école. Ensemble, une solution sera trouvée. Des conseillers pédagogiques convenablement formés vous aident à résoudre les problèmes liés à l’apprentissage, au

- la pause déjeuner - le soutien scolaire et - les loisirs. Plus d’information à recueillir auprès de la responsable jeunesse du pôle social Madame Frauke Wick, Tel.: 0921/1500174, Email: [email protected].

SCHULE

Centros Privados de Educación Primaria Colegios Internacionales: El Colegio Internacional de Bayreuth está organizado como un Centro de Educación Primaria. El Colegio Internacional imparte sus asignaturas basándose en el plan de estudios de Baviera, en contacto con los principios pedagógicos de Maria Montessori. Las lenguas que se imparten en el centro son, al empezar, alemán e inglés y, más adelante, principalmente inglés. Por eso, se puede matricular a un nuevo alumno en el colegio, tanto en la modalidad germanoparlante como en la angloparlante, después del cuarto año académico. En el anexo podrá ver información más detallada acerca del Colegio Internacional. Colegio Montessori: En el Colegio Montessori, los alumnos/as asisten a sus asignaturas en clases mezcladas en el transcurso del año académico según los principios de Maria Montessori. Por favor, consulte el anexo para ver información más detallada acerca del Colegio Montessori. Perfeccionamiento de los conocimientos del Alemán, clases particulares y ayuda con los deberes: Al hacer los deberes, su hijo aprenderá a trabajar de forma autónoma, para poder sentirse una persona responsable. El folleto de información “Sprach -und Bildungsangebote für Migrantinnen und Migranten in der Stadt Bayreuth“ (Ofertas informativas y de lenguas para inmigrantes en la ciudad de Bayreuth) ofrece una panorámica de las ofertas lingüísticas, de tareas para casa y de clases particulares de la ciudad de Bayreuth. Podrá encontrar este folleto, entre otros sitios, en el Nuevo Ayuntamiento, en el Ayuntamiento II, en la Oficina de Integración, en el Departamento de Extranjeros, en la Cáritas Alemana, en

la Oficina de Empleo y en el Centro de Empleo de la ciudad de Bayreuth. La Universidad Popular de la ciudad de Bayreuth ofrece a los estudiantes de 4º a 6º EP que necesiten ampliar sus conocimientos de la lengua alemana la posibilidad de que se cambien a la “Realschule“*1 o al “Gymnasium“*2, para evitar así que haya un déficit lingüístico. En el anexó podrá encontrar más información del plan de estudios actual de la Universidad Popular (Vea el anexo para consultar la dirección de contacto). Más información: Es muy importante que acompañe a su hijo al colegio al principio. Los patrulleros escolares estarán cada mañana en determinadas vías preferentes de tráfico de la ciudad, y ayudarán a los niños a cruzar la calle de forma segura. El proyecto „Notinsel“ (Isla de emergencia) anima a los niños a pedir ayuda en determinados comercios, bancos, autoridades, etc, que colaboran con el plan, siempre que tengan problemas. Se puede reconocer los establecimientos que participan en el proyecto por el logo de “Notinsel“ (Isla de emergencia). Estos establecimientos se han comprometido a ayudar a los niños que se encuentren en situaciones de emergencia. Por ello, usted deberá informar a su hijo del proyecto “Notinsel“. Clase de Religión Islámica: La clase de religión islámica en lengua alemana se imparte en los siguientes colegios: -

Colegio St. Georgen Colegio Graser Colegio Luitpold Colegio Albert-Schweitzer

Para obtener más información acerca de la clase de religión islámica, diríjase a Doña Iknur Baskaya (Teléfono: 0176/22036977). Centro de ayuda con problemas escolares: Los problemas escolares deberán discutirse, en primer lugar, con los profesores y, dado el caso, con el/la director/a del colegio. Con su ayuda, ellos tratarán de encontrar una solución al respecto. Un equipo de profesores/as de orientación debidamente formados lo ayudarán en casos de dificultades de aprendizaje, incidencias actitudinales, escapadas del centro antes de la hora, retrasos, etc. Además, también tendrá a su disposición un equipo de psicólogos que podrán asesorarle, por ejemplo, en casos de limitaciones en la lecto-escritura, de problemas psíquicos, o bien con otro tipo de incidencias. En el anexo encontrará las direcciones de contacto de los psicólogos escolares y de los orientadores. Colegio de apertura permanente: El colegio de apertura permanente es una oferta de la asociación de asistencia social para trabajadores de Bayreuth, disponible para todos los escolares que asistan a las clases desde 5º EP hasta 4º ESO de todas las modalidades escolares. Comienza su actividad inmediatamente después de la clase del mediodía, en el colegio que corresponda, de lunes a jueves, de 13:00 a 16:00. El colegio de apertura permanente dispone de los tres servicios principales: - almuerzo - ayuda con los deberes - zona de recreo. La asesora juvenil de la Asociación de Asistencia Social para Trabajadores, Doña Frauke Wick, podrá ofrecerle más información (Teléfono: 0921/1500174, correo electrónico: [email protected].)

17

SCHULE

Mittelschule

Ortaokul

Средняя школа

Die drei Hauptschulen in Bayreuth haben sich mit Wirkung vom 1. August 2010 zu einem Schulverbund zusammengeschlossen. Allen drei Schulen wurde durch die Regierung von Oberfranken die Bezeichnung „Mittelschule“ verliehen.

Bayreuth’taki üç temel okul 1 Ağustos 2010 tarihinden itibaren geçerli olmak üzere bir okul birliği oluşturmuşlardır. Her üç okula da Oberfranken hükümeti tarafından „Ortaokul“ ünvanı verilmiştir.

В Байройте три неполных средних школы („Hauptschule“) с 1-го августа 2010 года объединились в одно школьное объединение. Каждой из трех школ правительство Верхней Франконии присвоило название «Средняя школа» („Mittelschule“).

Ortaokul, 5-10. sınıflardaki öğrencileri

В средней школе ученики получают образование с 5-го по 10-ый класс.

Die Mittelschule betreut Schüler von der 5. bis zur 10. Klasse. In den drei Mittelschulen gibt es eine offene Ganztagesbetreuung und gebundene Ganztagesklassen. Weiterhin wird schulisch alles abgedeckt, von der Praxisklasse über die Regelklassen bis hin zu so genannten M-Klassen, die zur Mittleren Reife führen. Großer Wert wird in den Mittelschulen auf Praxis, Berufsvorbereitung und vertiefte Berufsorientierung gelegt. Das gesamte Spektrum der Schulaktivitäten ist eingebettet im intensiven Kontakt mit verschiedenen Partnerfirmen, dem Jugendamt, der Jugendsozialarbeit an Schulen, der Polizei, den Kirchengemeinden, den Beratungslehrern, dem Medienberater, dem mobilen sonderpädagogischen Dienst und den Schulpsychologen. An jeder Schule stehen den Schülern neben den Lehrkräften Berufsberater der Agentur für Arbeit und Berufseinstiegsbegleiter der Handwerkskammer zur Seite. Zahlreiche Kooperationspartner wie z. B. die Volkshochschule Bayreuth, die Wirtschaftsjunioren, die Universität Bayreuth, die Evang. Familiebildungsstätte plus Mehrgenerationenhaus, die Handwerkskammer, der Verein Avalon, die Arbeiterwohlfahrt – Kreisverband Bayreuth-Stadt, das Kolping-Bildungswerk, der Verein Montessori Bayreuth e. V., die Gesellschaft für berufliche Integration und viele andere ergänzen das Angebot der drei Bayreuther Mittelschulen. Die Kontaktadressen der Mittelschulen entnehmen Sie bitte dem Anhang.

Üç ortaokulda da tüm gün rehberlik hizmeti ve buna bağlı olarak da tam gün ders veren sınıflar bulunmaktadır. Ayrıca okulla ilgili olarak, uygulama sınıfından düzenli sınıfa, orta eğitime yönlendirici M sınıflarına varıncaya kadar her şeyi kapsamaktadır. Ortaokullarda, uygulamaya, mesleğe hazırlığa ve yoğunlaştırılmış meslek oryantasyonuna büyük değer verilmektedir. Okul etkinliklerinin tümü çeşitli partner kuruluşlar ile, okuldaki gençlik sosyal hizmetleri, gençlik hizmetleri dairesi, emniyet, kilise cemaatleri, rehber öğretmenler, medya danışmanları, mobil özel pedagojik hizmetler ve okul psikologları ile yoğun temaslarla güçlendirilmektedir. Her okulda öğretmenlerin yanısıra, Çalışma Ajansı’nın meslek danışmanları ve esnaf odasından mesleğe giriş uzmanları da öğrencilerin yanında yer almaktadır. Örn. Bayreuth Halk Eğitim Merkezi, genç ekonomistler, Bayreuth üniersitesi, Protestan Aile Eğitim Kurumu artı Çok Jenerasyonlu Ev, Esnaf Odası, Avalon Birliği, İşçi Sosyal Yardım Kuruluşu - Bayreuth İli İlçe Derneği, Kolping Eğitim Kurumu, Montessori Bayreuth Derneği, Mesleğe Uyum Derneği ve daha birçok iş ortağı Bayreuth’taki üç ortaokulun hizmetini tamamlamaktadır. Ortaokulların iletişim adresleri için bkz. Ek.

Из трех упомянутых средних школ одна предлагает добровольный продленный день, другие имеют классы с обязательным продленным днем („gebundene Ganztagesklassen“). Касательно школьной программы предлагается все, практические, обыкновенные и так называемые М-классы; закончив последний, школьник получает среднее общее образование („Mittlere Reife“). В средних школах особое внимание уделяется практическим занятиям, подготовке к трудовой жизни и углубленной профессиональной ориентации. При всем разнообразии школьных мероприятий поддерживается интенсивный контакт с различными фирмами-партнерами, ведомством по делам молодежи, организациями, проводящими социальную работу с молодежью в школах, полицией, церковными общинами, учителями-консультантами, консультантом по медийным вопросам, специально-педагогической мобильной службой и школьными психологами. В каждой школе помимо преподавателей ученикам готовы помочь консультанты по выбору профессии агентства по вопросам труда и занятости и ассистенты по вопросам начала трудовой деятельности ремесленной палаты. Такие многочисленные партнеры по сотрудничеству как, например, Народный университет Байройта, Юниоры экономики, Университет Байройта, Евангелический учебный центр плюс дом различных поколений („Mehrgenerationenhaus“), ремесленная палата, объединение Avalon, благотворительная организация Arbeiterwohlfahrt – окружное объединение города Байройта, Образовательная организация Кольпинга, объединение Montessori Bayreuth e. V., Общество профессиональной интеграции и многие другие дополняют программу средних школ Байройта. Адреса и контактные данные средних школ Байройта Вы найдете в приложении.

18

SCHULE

Secondary school In an agreement from August 10, 2010, all three Bayreuth secondary schools decided to work together as one unit. All three received the denomination of ”Middle School” by the government of Oberfranken. The middle school teaches from 5th to 10 th grade. The schools cover a range of classes, optional and mandatory afternoon classes are as much available as practical and main stream education classes and classes that lead to middle school certification. Great emphasis at this middle schools is attached to practice, preparation and vocation guidance classes. The whole representation of school activities is in close by different partner businesses, the youth welfare office, the youth social work at school, the police, the church communities, the counsellors, the media Advisor, the Mobil special pedagogic team and the school psychologist. In each school, the students will be guided by teachers career officers of the “Agentur fur Arbeit” and career access offices from the chamber of commerce.. Numerous partners complement the range of corporation partners in the middle schools, like for instance the “Volkshochschule Bayreuth”, the economic juniors, the University of Bayreuth, the protestant Familienbildung und Mehrgenerationshaus, the city, the chamber of crafts, the association Avalon, the “Arbeiterwohlfahrt-Kreisverband Bayreuth”, the Kolping education act, the Association Montessori Bayreuth e.V, the enterprise for career integration and many more. The contact addresses from the middle schools, please take them from the document attached.

Ecole secondaire „Mittelschule“

Instituto de Enseñanza Secundaria

Les trois écoles principales de Bayreuth se sont réunies au sein d’une association d’écoles avec effet au 1er Août 2010. Ces trois écoles sont reconnues par le gouvernement de l’Oberfranken comme „Ecoles secondaires“.

Los tres “Hauptschulen“*3 de Bayreuth han firmado, con fecha 1 de agosto de 2010, una asociación escolar. Los tres centros llevan el título de “Mittelschule“ (Instituto de Enseñanza Secundaria).

L’école secondaire prend en charge les écoliers de la 5ème à la 10ème classe. Les trois écoles proposent un soutien scolaire l’après midi et une prise en charge l’après midi. Par ailleurs, tous les aspects de la scolarité sont couverts, depuis les cours pratiques jusqu’aux classes régulières et les „classesM“ qui mènent à l’école intermédiaire. Beaucoup de soin est apporté au niveau de l’école secondaire quant aux travaux pratiques, la préparation aux métiers ainsi que l’orientation de carrière. Tout le spectre des activités scolaires est abordé en lien étroit avec des sociétés partenaires, le département de la jeunesse, les travailleurs sociaux de l’école, la police, les associations religieuses, les conseillers pédagogiques, les conseillers des médias, les services pédagogiques mobiles spéciaux et les psychologues des écoles.

El “Mittelschule“ atiende alumnos desde 5º EP hasta 4º ESO. En los tres “Mittelschule“ se ofrece ayuda permanente, además de clases durante todo el día ligadas a la actividad de los propios centros. Abarcan todas las cuestiones académicas, desde las clases prácticas, pasando por las clases regulares, y hasta llegar a las denominadas “Clases M“, con las que se cursa el Bachillerato Elemental. En los “Mittelschule“ se atribuye gran importancia a la práctica, a la formación profesional y a la orientación profesional personalizada. Toda la gama de actividades escolares es fruto de un intenso contacto con distintas empresas asociadas, la Oficina de Protección de Menores, las Oficinas de Trabajo Social Juvenil en colegios, la policía, la parroquia, los orientadores, el orientador médico, el Servicio Móvil de Pedagogía y los psicólogos escolares.

L’agence pour l’emploi travaille aussi en lien avec les pédagogues de chaque école, ainsi que les accompagnateurs pédagogiques de la chambre de commerce. De nombreux autres partenaires viennent compléter avantageusement l’offre des trois écoles secondaires de Bayreuth, tels que la Volkshochschule Bayreuth, la Société des Jeunes, l’Université de Bayreuth, la maison intergénérationnelles des familles évangéliques, la chambre de commerce, l’association Avalon, les travailleurs sociaux de l’association de la ville de Bayreuth, la Société d’éducation Kolping, l’Association Montessori de Bayreuth e. V., la Société pour l’intégration au monde du travail et bien d’autres encore.

En cada centro, además de por parte del profesorado, los alumnos reciben apoyo por parte de los orientadores laborales de la Agencia de Empleo e Inserción Laboral de la Cámara de Comercio. Numerosos socios cooperativos, como por ejemplo la Universidad Popular de Bayreuth, los jóvenes empresarios, la Universidad de Bayreuth, el centro evangélico de formación familiar y la “Mehrgenerationenhaus“ (Casa multigeneracional), la cámara de comercio, la agrupación Avalon, la Asociación de Asistencia Social para Trabajadores (asociación del distrito de la ciudad de Bayreuth), el Instituto Educacional Kolping, la Asociación Montessori de Bayreuth, la Asociación para la Integración Laboral, y muchos otros, complementan la oferta de las tres “Mittelschule“ de Bayreuth.

Les coordonnées des écoles secondaires se trouvent en pièce jointe.

Diríjase al anexo para consultar las direcciones de contacto de los “Mittelschule“.

19

SCHULE

Realschule

Ortaoğretim (Lise)

Реальная школа

Die Realschule umfasst die Klassen 5 bis 10.

Ortaöğretim 5-10. sınıfları kapsamaktadır.

В реальной школе („Realschule“) обучаются с 5-го по 10-ый класс.

Diese Schule vermittelt eine fundierte Allgemeinbildung und schafft Grundlagen für eine berufliche bzw. schulische Weiterbildung. Im Unterricht der Realschule werden gleichwertige theoretische und praktische Fähigkeiten und Fertigkeiten vermittelt. Die Realschule schafft die schulischen Voraussetzungen für weitere schulische Bildungswege bis zur Hochschulreife. In der Realschule kann Ihr Kind ab der 7. Klasse zwischen drei Ausbildungsrichtungen wählen: Schwerpunkt im mathematisch-naturwissenschaftlichen-technischen Bereich, Schwerpunkt im wirtschaftlichen Bereich, Schwerpunkt im fremdsprachlichen Bereich, musisch gestalteten oder hauswirtschaftlichen oder sozialen Bereich. Mit einem mittleren Schulabschluss kann Ihr Kind eine Berufsausbildung beginnen oder unter mehreren schulischen Möglichkeiten wählen, die zum Abitur führen. Die Kontaktadressen der beiden Bayreuther Realschulen entnehmen Sie bitte dem Anhang.

Bu okul, esaslı bir temel eğitim hizmeti sunarak, mesleki ve okulla ilgili ileri eğitim için temelleri oluşturmaktadır. Ortaöğretimdeki derslerde eşit ağırlıkta teorik ve pratik kabiliyetler ve beceriler geliştirilmektedir Ortaöğretim, okulla ilgili olarak yüksek okula giriş olgunluğuna kadar diğer eğitim yolları için ön koşulları yaratmaktadır. Ortaöğretimde çocuğunuz 7. sınıftan itiabren üç eğitim kolu arasından seçimini yapabilir: Matematik-fen-teknik ağırlıklı, bilimsel ağırlıklı, yabancı dil ağırlıklı, müzik veya ev ekonomisi veya sosyal ağırlıklı bölümlerden seçebilir. Ortaokul diploması ile çocuğunuz meslek eğitimine başlayabilir veya lise bitirmeye yönelik birden fazla okul seçeneğinden birisini seçebilir. Bayreuth’taki iki ortaöğretim kurumunun iletişim adresleri için bkz. Ek.

Эта школа дает солидные общеобразовательные знания и создает основу для дальнейшего профессионального или школьного образования. Во время учебы в реальной школе дети приобретают равные как практические, так и теоретические знания и навыки. Реальная школа дает необходимые академические знания для дальнейшего школьного образовательного пути, ведущего к получению аттестата зрелости. В реальной школе, начиная с 7-го класса, Ваш ребенок может выбрать один из трех уклонов: Уклон в направлении «математикаестествознание-техника», уклон в направлении «экономика», уклон в направлении «иностранные языки», «музыка», «домоводство» или «социальное направление». С аттестатом об окончании средней школы Ваш ребенок может начать обучение по профессии или же выбрать между различными возможностями дальнейшего школьного образования, ведущими к получению аттестата зрелости. Адреса и контактные данные обеих реальных школ города Байройт Вы найдете в приложении.

20

SCHULE

Secondary Modern Schools

Ecole secondaire „Realschule“:

Realschule*1

The secondary modern school comprise grades 5 to 10.

La Realschule comprend les classes de la 5ème à la 10ème.

El “Realschule“ comprende los niveles de 5ºEP a 4ºESO.

This school connects general education and establishes the foundation to a job or a school oriented qualification, in the secondary modern school, classes equal emphasis is established between theoretical and practical skills. The secondary modern school creates the condition for a further school career all the way to college.

Cette école répand un savoir fondamental général et pose les bases pour continuer des études pratiques ou plus généralistes. Les cours à la Realschule développent à la fois les capacités théoriques et pratiques de l’élève. La Realschule fait en sorte de promulguer les connaissances scolaires pour que l’écolier puissent se diriger vers la Hochschule (collège général).

Este Instituto transmite una formación general fundada, y alcanza unas bases para la posterior formación laboral o escolar. En las clases de la “Realschule“, se transmiten tantos conocimientos teóricos como prácticos. La “Realschule“ cumple las condiciones previas para seguir con la formación académica que lleve al curso de estudios superiores.

A partir de la 7ème classe de la Realschule, votre enfant choisiera entre 3 orientations:

En la “Realschule“, su hijo podrá escoger, a partir del nivel 7 (1º ESO), entre tres modalidades:

Section mathématique-sciences naturelles-technique; Section sciences éco; Section langues étrangères, musique, travaux domestiques ou sociologie.

Especialidad en la rama matemáticacientífico-técnica, especialidad en la rama científica, especialidad en lenguas extranjeras, rama artística, de economía doméstica o social.

In the secondary modern school, starting at 7th grade, your child can choose from three education areas: Concentration in mathematics-natural and technical sciences, foreign language or music composition, household or social science. With a certification of a secondary modern school, your child can start a vocational career or choose between different types of schooling to reach a high school diploma. The contact address for both secondary modern school of Bayreuth are offered to you in the document attached.

A la suite d’un test de milieu de parcours, votre enfant peut commencer une formation professionalisante ou bien choisir parmi les options offertes par l’école et qui mènent au baccalauréat. Les coordonnées des deux Realschule de Bayreuth sont indiqués en pièce jointe.

Con un título de graduado en Educación Secundaria, su hijo podrá comenzar un ciclo de formación profesional o escoger entre varias posibilidades académicas que lleven a superar el “Abitur“*4. Por favor, diríjase al anexo para consultar las direcciones de contacto de las dos “Realschule“ de Bayreuth.

21

SCHULE

Gymnasium

Lise

Гимназия

Das Gymnasium ist die anspruchsvollste Schulart. Das 8-jährige Gymnasium ist ein geschlossener Bildungsgang und umfasst die Klassen 5 bis 12.

Lise, en iddialı okul türüdür. 8 yıllık lise, kapalı bir eğitim dalıdır ve 5-12. sınıfları kapsar.

Обучение в гимназии („Gymnasium“) является самым сложным из всех типов школьного образования. Восьмилетнее обучение в гимназии представляет собой единый образовательный курс и длится с 5-го по 12-ый класс.

Es vermittelt eine vertiefte Allgemeinbildung und fördert das fächerübergreifende abstrakte und problemlösende Denken. Das Gymnasium vermittelt Kenntnisse, die für jedes Hochschulstudium notwendig sind, und schafft damit gleichzeitig Voraussetzungen für eine anspruchsvolle Berufsausbildung. Ihr Kind lernt schon ab der 6. Klasse zwei Fremdsprachen und wählt von der 8. bis 10. Klasse zwischen dem naturwissenschaftlichen, technischen, sprachlichen, musischen, wirtschaftlichen oder sozialwissenschaftlichen Schwerpunkt. Das Gymnasium endet mit der Abiturprüfung nach der 12. Klasse. Mit dem Abitur kann Ihr Kind an einer Universität oder Fachhochschule studieren oder auch eine Berufsausbildung beginnen. Die Kontaktadressen der Gymnasien in Bayreuth entnehmen Sie bitte dem Anhang.

Derinlemesine genel eğitim verir ve disiplinlerarası soyut ve problem çözücü düşünmeyi teşvik eder. Lise, bütün yükseokul eğitimleri için gerekli olan bilgileri verir ve bununla aynı zamanda iddialı bir meslek eğitimi için ön koşulları yaratır. Çocuğunuz henüz 6. sınıftan itibaren ikinci yabancı dili öğrenir ve 8 – 10. sınıflarda fen bilimleri, teknik, dil, müzik veya bilim ya da sosyal bilimler ağırlıklı bölümler arasından seçimini yapar. Lise, 12. sınıftan sonraki lise bitirme sınavı ile son bulur. Lise bitirme sonrası çocuğunuz bir üniversite veya meslek yüksekokulunda okuyabilir veya bir meslek eğitimine başlayabilir. Bayreuth’taki liselerin iletişim adresleri için bkz. Ek.

Гимназия дает углубленные общеобразовательные знания и способствует развитию междисциплинарного абстрактного и направленного на решение проблем мышления. В гимназии школьники приобретают знания, необходимые для любого высшего образования, которые одновременно становятся фундаментом для получения солидного профессионального образования. Начиная с 6-го класса, Ваш ребенок учит два иностранных языка и с 8-го по 10-ый класс выбирает уклон: естествознание, техника, языки, музыка, экономика или социальный уклон. Обучение в гимназии заканчивается после 12-го класса экзаменом на аттестат зрелости. Получив аттестат зрелости, Ваш ребенок может дальше учиться в университете, специализированном вузе или же начать обучение по профессии. Адрес и контактные данные гимназий города Байройт Вы найдете в приложении.

22

SCHULE

Grammar School The grammar school is the most demanding to choose. The eight year of grammar school are a comprehensive education and instructs grades 5 to 12. The grammar school deepens the overall education and helps advance multidisciplinary abstract problem-solving thinking. The grammar school cultivates knowledge that is necessary for all higher academic studies and at the same time is the requirement for an ambitious career development. Your child learns already in 6th grade 2 foreign languages and starting at 8th grade has the opportunity to choose between a natural science, technical, language oriented, music or socio-economic studying focal point. The grammar school ends with a diploma (Abiturprüfung) after 12th grade. With the diploma, your child can start studying at any college or university or go directly into a career apprenticeship. Contact address for grammar schools of Bayreuth, please see document attached.

Lycée („Gymnasium“): Le lycée est la scolarité la plus exigeante. Il propose 8 années de formation de la 5ème à la 12ème classe. Il dispense un savoir général accru et nécessite une pensée plus abstraite et généraliste. Le lycée dispense les connaissances indispensables à une scolarité complète et prépare à une formation complète professionalisante. Votre enfant y apprend deux langues étrangères dès la 6ème classe et choisit, entre la 8ème et 10ème classe, entre les spécialités sciences naturelles, techniques, linguistiques, musiques ou sciences sociales et éco. Le lycée se termine avec le baccalauréat en 12ème classe. Avec le baccalauréat, votre enfant peut entrer à l’Université générale ou technique ou bien dans une formation supérieure technique. Les coordonnées du lycée de Bayreuth se trouvent en pièce jointe.

Gymnasium*2 El “Gymnasium“ es una modalidad académica con muchas exigencias. Sus 8 años de estudios conforman una trayectoria cerrada, y comprenden desde 5º EP hasta 2º Bachillerato. Transmite una profunda formación general, y desarrolla el pensamiento abstracto interdisciplinario y de solución de conflictos. El “Gymnasium“ transmite conocimientos que resultan necesarios para cualquiera de los estudios superiores, y así cumple, al mismo tiempo, las condiciones previas requeridas para una formación profesional exigente. Ya desde 6º EP, su hijo aprenderá dos lenguas extranjeras y, entre los niveles 8 (2º ESO) y 10 (4º ESO), escogerá entre las distintas especialidades: rama científica, técnica, lingüística, artística o económica y de ciencias sociales. El “Gymnasium“ finaliza con la prueba “Abitur“*4, al finalizar el nivel 12 (2º Bachillerato). Con el “Abitur“*4, su hijo podrá estudiar en una Universidad o centro de estudios superiores, o comenzar una formación profesional. Diríjase al anexo para consultar las direcciones de contacto de los distintos “Gymnasium“ de Bayreuth.

23

SCHULE

Wirtschaftsschule

Ticaret okulu

Die Wirtschaftsschule Bayreuth zählt zu den Berufsfachschulen.

Bayreuth Ticaret Okulu, meslek okulu sayılmaktadır.

Die Wirtschaftsschule vermittelt neben einer allgemeinen Bildung eine vertiefte kaufmännische Grundbildung. Diese berufliche Schule, die in einer vier-, dreiund zweistufigen Form existiert, setzt die Schwerpunkte in den Bereichen Wirtschaft und Verwaltung.

Ticaret okulu, temel eğitimin yanında ticaretle ilgili yoğunlaştırılmış temel eğitim sunmaktadır. Dört, üç ve iki kademeli biçimde düzenlenmiş meslek okulunda ağırlıklı branşlar ekonomi ve yönetimdir.

In diese Schule können Kinder nach der 6. bis 9. Klasse aus jeder anderen Schulart wechseln, wenn sie entsprechende Noten haben. Der Wirtschaftsschulabschluss berechtigt unter bestimmten Notenvoraussetzungen zum Besuch der Fachoberschule oder nach einer Berufsausbildung bzw. Berufstätigkeit der Berufsoberschule. In Bayreuth gibt es eine Städtische und eine Private Wirtschaftsschule. Die Kontaktadressen der Wirtschaftsschulen entnehmen Sie bitte dem Anhang.

Bu okulda çocuklar 6-9. sınıftan sonra uygun notlara sahip oldukları takdirde diğer okul türüne geçiş yapabilir. Ticaret okulu mezuniyeti, belirli not koşullarına bağlı olarak teknik okula veya bir meslek eğitiminden ya da mesleki faaliyetten sonra meslek okuluna girme yetkisini verir. Bayreuth’ta bir devlet ve bir özel ticaret okulu bulunmaktadır. Ortaokulların iletişim adresleri için bkz. Ek.

Торгово-экономический техникум Торгово-экономический техникум („Wirtschaftsschule“) Байройта относится к профессионально-техническим училищам („Berufsfachschule“). Кроме общеобразовательных знаний, торгово-экономический техникум дает также и углубленное коммерческое базовое образование. Это профессиональное училище существует в четырех-, трех- и двухступенчатой формах и имеет уклон в области экономики и управления. В эту школу могут переходить дети после 6-го и до 9-го класса из любой другой школы при том условии, что они имеют соответствующие отметки. Законченная учеба в торгово-экономическом техникуме позволяет - при соответствующих оценках начать обучение в общеобразовательной специализированной школе или же после получения профессионального образования или при наличии опыта работы по профессии – в профессиональной полной средней школе. В городе Байройт есть городской и частный торгово-экономический техникумы. Адрес и контактные данные торговоэкономических техникумов Вы найдете в приложении.

24

SCHULE

Economics school The economics school of Bayreuth belongs to the full time vocational schools. The Economics schools provides next to the basic education a deepen mercantile education, this vocational school sets its focal points in the areas of economy and administration and exists at a 4, 3, and 2 stage form. All children with adequate grades are able to switch into this schools from any other type of school after the 6th or 9th grade. A diploma from an Economics school, qualifies your child in accordance to the grades, the entry into a technical college or after a job apprenticeship or career into the upper vocational school. Bayreuth has a state and a private economics school. Contact address please read in the document attached.

Ecole de commerce („Wirtschaftschule“) L’école de commerce de Bayreuth fait partie des formations professionalisantes. L’école de commerce dispense, en plus d’un savoir général, des connaissances complètes dans la vente. Cette école professionnelle, qui existe sous forme d’une formation à quatre, trois ou deux niveaux, propose de se spécialiser dans les domaines économiques et administratifs. De cette école, les enfants entre la 6ème et la 9ème classe peuvent, en fonction de leurs notes, changer de type d’école. L’examen de fin de cycle donne droit, en fonction des notes, d’intégrer la Fachoberschule ou bien, après un apprentissage, une Berufsoberschule. A Bayreuth, il existe une école de commerce publique et une privée. Les coordonnées de ces deux écoles sont en pièces jointes.

Escuela de Negocios La Escuela de Negocios de Bayreuth cuenta como una Escuela Profesional Especializada. La Escuela de Negocios transmite, además de una formación general, una profunda formación elemental. Esta escuela de formación profesional que dispone de nivel dos, tres y cuatro, tiene sus especialidades en las áreas de la economía y la administración. En este centro, los alumnos del nivel 6 nivel al 9 (equivalente a 3º ESO) pueden cambiarse de una modalidad a otra, siempre que tengan las notas que correspondan. El Título de Graduado en la Escuela de Negocios posibilita, si se cumplen determinadas condiciones previas en cuanto a las notas, el estudio de la “Fachoberschule“*5, o bien de una formación profesional, o bien a acceder a un empleo del Centro de Formación profesional. En Bayreuth hay una Escuela de Negocios Pública y otra Privada. Diríjase al anexo para consultar las direcciones de contacto de las Escuelas de Negocios.

Realschule*1: Instituto de ESO (5º EP a 4º ESO). Gymnasium*2: Instituto donde se realizan estudios de ESO y Bachillerato, de una duración en general de 9 años, que llevan al título de “Abitur“ (5º EP a 2º Bach.). Hauptschule*3: Instituto de ESO (5º EP a 3º ESO). “Abitur“*4: Certificado de aptitud para cursar estudios superiores. PAU. “Fachoberschule“*5: Instituto donde se imparte un Bachillerato de 2 años de duración que conduce al título de “Fachhochschulreife“ (1º y 2º de Bachillerato). „Fachabitur“*6: Certificado de madurez para la enseñanza superior restringido a estudios en “Fachhochschulen“ (Escuelas Universitarias).

25

SCHULE

Fachoberschule

Teknik okul

Die Fachoberschule führt in zwei Schuljahren zum Fachabitur (Jahrgangsstufe 11 und 12). Mit ihm können alle Studiengänge an Fachhochschulen studiert werden. Mit dem Besuch der 13. Jahrgangsstufe kann das Abitur erworben werden, mit dem ein Studium an Universitäten aufgenommen werden kann.

Teknik okul, iki eğitim yılı ile meslek dalında bir lise diploması kazandırır (Eğitim kademesi 11 ve 12). Bu diploma ile meslek yükseokullarnda akademik eğitim alınabilir. lise mezunu olarak üniversitelerde akademik eğitime başlanabilir.

Der Unterricht an den Fachoberschulen vermittelt eine allgemeine, fachtheoretische und fachpraktische Bildung.

Meslek yüksekokulundaki dersler ile genel, teorik, mesleki ve de uygulamalı bir eğitim hizmeti verilmektedir. Bayreuth’taki teknik okulların iletişim adresi için lütfen eke bakınız.

Die Kontaktadresse der Bayreuther Fachoberschule entnehmen Sie bitte dem Anhang.

Общеобразовательная специализированная школа После двухгодичной учебы (11-12 классы) в общеобразовательной специализированной школе („Fachoberschule“) ученик получает специализированный аттестат зрелости. Он дает право на обучение на всех специальностях в специализированных учебных заведениях. Тот, кто посещает 13-ый класс, может получить аттестат зрелости, дающий право учиться в университетах. Учась в общеобразовательных специализированных школах, ученики получают общее, специализированнотеоретическое и специализированнопрактическое образование. Адрес и контактные данные общеобразовательной специализированной школы г. Байройт Вы найдете в приложении.

Berufsoberschule

Meslek Yüksekokulu

Die Berufsoberschule wendet sich an Schüler, die bereits im Beruf stehen und eine höhere Schulausbildung mit Studienqualifikation anstreben. Der Unterricht vermittelt eine allgemeine und fachtheoretische Bildung. Der Eintritt in die Berufsoberschule setzt eine Berufsausbildung und je nach angestrebtem Ziel weitere schulische Abschlüsse voraus.

Meslek Yüksekokulu zaten meslekte olan ve akademik kalifikasyon ile daha yüksek bir okul eğitimi arzulayan öğrencilere yöneliktir. Derslerde genel, teknik- teorik ve mesleki eğitimler verilmektedir. Meslek Yüksekokulu’na giriş, bir meslek eğitimini ve istenilen hedefe göre diğer okul mezuniyetlerini gerektirmektedir.

Die Kontaktadresse zur Berufsoberschule in Bayreuth entnehmen Sie bitte dem Anhang.

Bayreuth’taki meslek yüksekokulunun iletişim adresi için lütfen eke bakınız.

Профессиональная полная средняя школа Профессиональная полная средняя школа („Berufsoberschule“) предназначена для тех учеников, которые уже начали работать, и стремятся получить более престижное школьное образование, позволяющее начать учебу в вузе. Ученики получают общее и специализированнотеоретическое образование. Начать учебу в профессиональной полной средней школе можно лишь имея профессиональное образование и, в зависимости от поставленной цели, другого рода школьное образование. Адрес и контактные данные профессиональной полной средней школы Байройта Вы найдете в приложении.

26

SCHULE

Technical college

Ecole technique („Fachoberschule“):

The technical college leads in two years to the vocational diploma (grade 11 and 12) with all areas of study at a advanced technical college (University of Applied Science) are possible. With the upgrade of the 13th grade a diploma for the regular universities are achievable.

La Fachoberschule mène à l’obtention d’un baccalauréat technique au bout de 2 ans (11ème et 12ème classe). Tous les cours sont suivis à la Fachhochschule. Lors de la 13ème année, il est possible de passer le baccalauréat qui permettra ensuite de rentrer à l’université.

The lessons at the technical colleges connect basic, subject theoretical and practical oriented knowledge.

L’école technique dispense des formations générales, théoriques et pratiques.

For address see document attached.

Les coordonnées de la Fachoberschule de Bayreuth se trouvent en pièces jointes.

Fachoberschule*5 La “Fachoberschule“ conduce, tras dos años académicos, a la realización del „Fachabitur“*6 (niveles 11 y 12, equivalentes a 1º y 2º de Bachillerato). Con esto, se puede estudiar cualquier estudio de una “Fachhochschule“ o Escuela Universitaria. Al terminar el nivel 13, se puede obtener el „Abitur“, con el que se pueden cursar estudios universitarios. Los estudios en una “Fachoberschule“*5 transmiten una formación general, especializada en la teoría y en la práctica. Diríjase al anexo para consultar la dirección de contacto de la “Fachoberschule“ de Bayreuth.

Upper vocational school

Ecole professionnelle („Berufsoberschule“)

Escuela Superior de Formación Profesional

The upper vocational school is arranged for students that are already in a career and wish to achieve higher school and studying qualifications. The lessons connect basic and subject oriented education. Th entry in the upper vocational school requires a job apprenticeship and depending on the goal, various diplomas.

La Berufsoberschule s’adresse aux élèves ayant déjà un métier et désirant compléter leur éducation avec des qualifications supplémentaires. Les cours dispensent une formation générale et théorique. L’accès à la Berufsoberschule dépend de la formation professionnelle et des buts éducatifs poursuivis.

Contact address, please see the attached document.

Les coordonnées de la Berufsoberschule de Bayreuth se trouvent en pièce jointe.

La Escuela Superir de Formación Profesional está dirigida a estudiantes que ya estén trabajando, y que deseen adquirir una formación académica con cualificación oficial. Estos estudios transmiten una formación general y una teoría especializada. La entrada en la Escuela Superior de Formación Profesional supone una formación profesional y distintos títulos académicos, en función de la meta que el alumno se imponga. Por favor, diríjase al anexo para consultar la dirección de contacto de la Escuela Superior de Formación Profesional de Bayreuth.

27

WEITERE SCHULEN

28

Förderschulen

Özel Eğitim Okulları

Школы для умственно отсталых детей

Die Förderschule unterstützt Behinderte und Kranke, die besonderer Förderung bedürfen. Die Schulen nehmen Rücksicht auf Art und Grad der Beeinträchtigung. Die Schüler können alle Schularten (Gymnasium, Realschule, Volksschule, Berufsschule) durchlaufen und die entsprechenden Abschlüsse erwerben; ausgenommen sind Schulen zur Lernförderung und Lebensbewältigung.

Özel Eğitim Okulu desteğe ihtiyacı olan hasta ve engelli öğrencileri destekler. Okullar hastalıkların özelliklerine ve engellik derecesine dikkat eder. Öğrenciler tüm okul şekillerini (Gymnasium, Realschule, Volksschule, Berufsschule / Yüksek dereceli orta öğretim, Orta dereceli orta öğretim, Halk okulu, Meslek okulu) ziyaret edip ilgili diplomaları elde edebilirler: Öğrenme desteği ile yaşam ile baş edebilme okulları dahil değildir.

Школа для умственно отсталых предназначена для детей-инвалидов и больных детей, которые нуждаются в особой поддержке. В таких школах учитываются вид и группа инвалидности. Школьники имеют возможность посещать все типы школы (гимназия, реальная школа, народная школа, профессионально-техническое училище) и получить в итоге соответствующие аттестаты; исключением являются специлизированные коррекционные школы, а также школы социальнопсихологической поддержки.

Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela

Leitung / Yönetim / Руководство / Head / Direction / Dirección

Staatliche Berufsschule zur sonderpädagogischen Förderung Adolf-Wächter-Straße 3 95447 Bayreuth Tel.: 0921/150433-0 Fax: 0921/150433-22 E-Mail: [email protected] Internet: www.bs3-bayreuth.de

Gerhard Hecht

Dietrich-Bohnhoeffer-Schule Bodenseering 59 95445 Bayreuth Tel.: 0921/39898 Fax: 0921/7563733 E-Mail: [email protected] Internet: foerderzentrum-bayreuth.de

Alexander Geier

Dr. Kurt-Blaser-Schule Geschwister-Scholl-Platz 2 95445 Bayreuth Tel.: 0921/74748-110 Fax: 0921/74748-131 E-Mail: [email protected] Internet: www.diakonie-bayreuth.de

Herta Rudolph

Janusz-Korczak-Schule Hans-Sachs-Straße 2-4 95447 Bayreuth Tel.: 0921/50720-412 Fax: 0921/50720-424 E-Mail: [email protected] Internet: www.jean-paul-verein.de

Gerhard Rudolf

Markgrafenschule Markgrafenallee 33 95448 Bayreuth Tel.: 0921/78918-1600 Fax: 0921/78918-91600 E-Mail: [email protected] Internet: www.mgs-bt.de

Rudolf Meyer

WEITERE SCHULEN

Special school

École spéciale pour handicapés

Escuelas diferenciales

The special schools encourage handicapped and sick persons with learning difficulties, who need a special support. The schools take the way and degree of the impairment into consideration. The pupils can run through all school styles (different types of upper school or vocational school) and purchase the corresponding degrees; only the Schools to promote learning and life skills are excepted.

L’école spéciale pour handicapés et malades qui ont besoin d’un soutien particulier. Les écoles traitent le type et le degré de défience avec tous les égards. Les étudiants peuvent passer par toutes sortes d’écoles (lycée, école secondaire, école primaire, école professionnelle) et acquérir le diplôme de fin d’études; exepté des écoles qui promeuvent les compétences d’apprentissage et de vie.

Las escuelas diferenciales promueven a enfermos y discapacitados con problemas de aprendizaje que requieren de una enseñanza especial. Estos institutos tienen en cuenta el tipo y el grado de la incapacidad. Los alumnos pueden cursar todos los niveles de educación secundaria (escuelas secundarias de diferentes niveles o institutos de capacitación profesionales) y adquirir el título correspondiente. Exceptuados están los centros de aprendizaje y soporte psicológico.

Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela

Leitung / Yönetim / Руководство / Head / Direction / Dirección

Staatliche Schule für Kranke Klinikschule Oberfranken Am Nordring 2 95445 Bayreuth Tel.: 0921/7847251 Fax: 0921/7847253 E-Mail: [email protected] Internet: klinikschule-oberfranken.de

Ronald John

29

FREIZEIT

Freizeitangebote Für Kinder und Jugendliche existiert in Bayreuth ein breitgefächertes Freizeitangebot. 1.) Ferienangebote: In den Ferien veranstaltet das Jugendamt in Zusammenarbeit mit den Verbänden des Stadtjugendamts ein umfangreiches Programm für Kinder und Jugendliche (bis 16 Jahre).

Weitere Informationen erhält die Informationsbroschüre „Sport in Bayreuth“, die im städt. Sportamt und bei den Bürgerdiensten des Neuen Rathauses und des Rathauses II erhältlich ist. Über das Stadtgebiet verteilt gibt es eine Anzahl von Bolzplätzen, Skater-Anlagen, Basketball-Felder, usw. 4. ) Kinderbibliothek:

Nähere Informationen erhalten Sie beim Stadtjugendamt (Kontaktadresse siehe Anhang). 2.) Offene Jugendeinrichtungen: Jugendlichen mit Migrationshintergrund ab 16 Jahren steht das Kommunale Jugendzentrum zur Verfügung. Es bietet neben dem üblichen Freizeitangebot pädagogische Hilfen, u. a. auch Hausaufgabenbetreuung an. Besonders beliebt bei den Jugendlichen ist der städt. Abenteuerspielplatz. Die Jugendlichen haben dort einen ständigen Ansprechpartner, der auch für Probleme zur Verfügung steht. Außerdem stehen auch weitere offene Treffs für Kinder und Jugendliche in den verschiedenen Stadtteilen bereit. Nähere Informationen erhalten Sie beim Stadtjugendamt. 3.) Sonstige Freizeitangebote: Bewegung und Sport fördern nicht nur die körperliche Entwicklung von Kindern, sondern auch die geistige Leistungsfähigkeit und vor allem das soziale Verhalten. Sport verbindet. Er ist ein willkommener Anlass für Bewegung und Austausch. In Bayreuth gibt es ein breites Spektrum von sportlichen Angeboten in über 60 Sportvereinen.

30

Schullaufbahn und Ausbildung hängen sehr eng mit den Sprach- und Lesefähigkeiten eines Kindes zusammen. Diese Fähigkeiten können bereits im Kleinkindalter gefördert werden. Die Kinderabteilung der Stadtbibliothek bietet Ihnen dazu Bilderbücher, Märchen, Bücher für Leseanfänger und natürlich spannende Abenteuergeschichten für Jungen und Mädchen zum Vor- und Selbstlesen an. Hörbücher, Musik-CD’s und Filme stehen ebenfalls zum Entleihen bereit. Beim ersten Besuch der Kinderbibliothek melden Sie Ihr Kind an, es erhält einen Leseausweis und kann damit die Bibliothek kostenlos benutzen. Öffnungszeiten: Dienstag bis Freitag: 10.00 Uhr bis 19.00 Uhr Samstag 10.00 Uhr bis 15.00 Uhr. Nähere Informationen zur Kinderbibliothek entnehmen Sie bitte dem Anhang. 5.) Universitätsbibliothek: Die Universitätsbibliothek Bayreuth ist eine zentrale Einrichtung der Universität Bayreuth und die wichtigste wissenschaftliche Allgemeinbibliothek der Region. Ihre Hauptaufgabe ist die Literatur- und Informationsversorgung der Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler, sowie der Studierenden der Universität Bayreuth.

Zugleich steht sie als Informationspartner auch der Öffentlichkeit in der Region zur Verfügung. Die Benutzung der Universitätsbibliothek ist für Schüler ab dem 16. Lebensjahr möglich. Die Ausleihe von Büchern ist gebührenfrei. Je nach Bedarf werden Führungen in der Universitätsbibliothek für Schulklassen der Gymnasien durchgeführt. 6.) Städt. Musikschule: Die städt. Musikschule bietet Ihrem Kind die Möglichkeit, sein musikalisches Können zu entdecken und durch das Spielen eines Instruments einen Ausgleich zum Lernen in der Schule zu erhalten. Musikerziehung fördert die Entwicklung Ihres Kindes vielseitig und nachhaltig. Im Vordergrund steht dabei die Freude Ihres Kindes am Musizieren. Nähere Informationen erhalten Sie von der städt. Musikschule. 7.) Kinderuniversität: Jeden Sommer (Juni, Juli) können Kinder der 3. bis 6. Klasse an einem Nachmittag in der Woche die beliebte Kinderuniversität Bayreuth besuchen. Sie lernen dort viel über die naturwissenschaftlichen Zusammenhänge des täglichen Lebens. Für die Eltern gibt es ein Begleitprogramm. Nähere Informationen erhalten die Kinder von der Schule.

FREIZEIT

Boş zaman aktivite fırsatları Çocuklar ve gençler için Bayreuth’ta geniş kapsamlı boş zaman aktivite olanakları sunulmaktadır. 1.) Tatilde sunulan imkanlar: Yaz tatillerinde gençlik hizmetleri dairesi, il gençlik hizmetleri dairesinin dernekleri ile çocuklar ve gençler için kapsamlı bir program düzenlemektedir (16. yaştan itibaren). Daha fazla bilgi İl Gençlik İdaresi’nden verilecektir (İletişim adresi ekte yer almaktadır). 2.) Açık gençlik kurumları: 16. yaş itibariyle göç kökenli gençler için komünal gençlik merkezi de hizmet vermektedir. Bilinen boş zaman aktivitelerinin yanında pedagojik yardımlar ve özellikle de ev ödevlerine destek hizmeti de sunmaktadır.

3.) Diğer boş zaman aktiviteleri:

5.) Üniversite kütüphanesi:

Hareket ve spor yalnızca çocukların bedensel gelişimini değil aynı zamanda zihinsel performansını, özellikle de sosyal davranışlarını teşvik eder. Spor birleştirir. Hareket ve alışveriş için iyi bir fırsattır. Bayreuth’ta, 60’tan fazla spor derneğinde spor faaliyetleri konusunda geniş bir ürün yelpazesi bulunmaktadır.

Üniversite Kütüphanesi Bayreuth, Bayreuth Üniversitesi’nin merkezi bir birimidir ve bölgenin en önemli bilimsel genel kütüphanesidir.

Diğer bilgiler „Bayreuth’ta spor“ adlı bilgi broşüründe yer almaktadır, bu broşür belediyenin spor idaresinde ve yeni belediye binasının ve belediye binası II’den vatandaşlık hizmetleri bölümünden temin edilebilir. Şehrin her alanında futbol sahaları, skater tesisleri, basketbol sahaları vs. bulunmaktadır. 4.) Çocuk kütüphanesi:

Gençler arasında özellikle de şehrin macera oyunu parkları popüler. Gençler için orada devamlı bir muhatap kişi bulunur ve gençlerin sorunlarını da dinlemeye hazırdır. Ayrıca çocuklar ve gençler için şehrin çeşitli bölgelerinde başka açık buluşma noktaları da bulunmaktadır. Daha fazla bilgi İl Gençlik İdaresi’nden verilecektir.

Okul kariyeri ve eğitim, bir çocuğun dil ve okuma kabiliyeti ile sıkı sıkıya bağlıdır. Bu yetenekler henüz küçük yaşta teşvik edilebilir. Şehir kütüphanesinin çocuk bölümü size bunun için okumaya yeni başlayanlar için resimli kitaplar, masallar, kitaplar ve yüksek sesle okumak ve kendilerinin de okuması için erkek ve kızlara yönelik tabii ki heyecanlı macera hikayeleri sunmaktadır. Sesli kitaplar, Müzik CD’leri ve filmler de ödünç verilmek üzere hazır bulunmaktadır. Çocuk kütüphanesine gerçekeleştirilecek ilk ziyarette çocuğunuzu kaydettiriniz, kendisine bir okuma kimliği verilir ve bununla da çocuk ücretsiz olarak kütüphaneden faydalanabilir. Çalışma saatleri: Salı - Cuma 10.00 – 19.00 saatleri arasında Cumartesi 10.00 – 15.00 saatleri arasında Çocuk kütüphanesine dair daha fazla bilgiyi ekte bulabilirsiniz.

Ana görevi, bilim insanlarına ve de Bayreuth Üniversitesi’nde okuyan öğrencilere literatür ve bilgi temin etmektir. Aynı zamanda enformasyon ortağı olarak bölgedeki halk için hizmet vermeye hazırdır. 16. yaş ve üzeri öğrenciler, Kitaplar ücretsiz olarak ödünç verilir. İhtiyaca göre üniversite kütüphanesinde lise sınıfları için rehberlik hizmeti verilmektedir. 6.) Belediye Müzik Okulu: Belediye Müzik Okulu çocuğunuza, müzikal yeteneğini keşfetme ve bir enstrümanı çalarak okuldaki öğrenmeyle denge kurma imkanı sunmaktadır. Müzik eğitimi çocuğunuzun gelişimini çok yönlü ve kalıcı olarak teşvik eder. Çocuğunuzun müzik yapma konusundaki isteği ön plandadır. Daha fazla bilgi belediye müzik okulu tarafından verilecektir. 7.) Çocuk üniversitesi: Her yaz döneminde (Haziran-Temmuz) 3.-6. sınıf çocukları hafta içerisinde bir öğleden sonra Bayreuth’ta sevilen çocuk üniversitesini ziyaret edebilir. Orada günlük yaşamın doğa bilimleri açısından ilişkileri hakkında çok şey öğreneceklerdir. Anne-babalar için bir rehber program bulunmaktadır. Daha fazla bilgi çocuklara okullarda verilecektir.

31

FREIZEIT

Программа досуга Для детей и подростков в Байройте существует обширная программа досуга. 1.) Программа на каникулах: На каникулах ведомство по делам молодежи в сотрудничестве с объединениями городского ведомства по делам молодежи организовывает обширную программу для детей и подростков (до 16 лет).

Дальнейшую информацию Вы найдете в информационной брошюре „Спорт в Байройте“ („Sport in Bayreuth“), которую Вы найдете в городском ведомстве спорта и в гражданских службах Новой ратуши и ратуши № 2.

Детальную информацию Вы получите в городском ведомстве по делам молодежи (адрес и контактные данные Вы найдете в приложении).

В городе имеется большое количество футбольных полей, площадок для любителей скейтборда, баскетбольных площадок и т. д.

2.) Открытые молодежные организации:

4. ) Детская библиотека:

Коммунальный молодежный центр приглашает подростков иностранного происхождения старше 16 лет. Помимо обычной программы досуга, центр предлагает педагогическую помощь как, например, помощь при выполнении домашних заданий.

Учеба в школе и профессиональное образование очень тесно связаны со способностями ребенка говорить и читать. Начать развивать эти способности можно уже в раннем детском возрасте.

Молодежь особенно любит городскую площадку приключений („Abenteuerspielplatz“). Там дети в любое время могут обратиться к контактному лицу, которое охотно поможет в случае возникновения проблем. Кроме того, в различных районах города проводятся открытые встречи детей и подростков. Детальную информацию Вы получите в городском ведомстве по делам молодежи. 3.) Как еще провести досуг: Движение и спорт способствуют не только физическому развитию детей, но и развитию умственных способностей, а также, прежде всего, социального поведения. Спорт объединяет. Это отличный повод подвигаться и пообщаться.

32

В Байройте более 60 спортивных клубов, предлагающих самые различные спортивные занятия.

Детский отдел городской библиотеки предлагает Вам книжки с иллюстрациями, сказки, книги для начинающих читателей и, разумеется, захватывающие приключенческие рассказы для мальчиков и девочек для чтения вслух и про себя. Напрокат также можно взять аудиокниги, музыкальные компакт-диски и фильмы. При первом посещении Вам необходимо зарегистрировать Вашего ребенка, он получит карточку библиотеки и затем имеет право пользоваться библиотекой бесплатно. Время работы: Вторник – пятница: 10.00 – 19.00 Суббота 10.00 – 15.00. Более подробную информацию о детской библиотеке Вы найдете в приложении. 5.) Университетская библиотека: Университетская библиотека Байройта – центральное учреждение Университета г.

Байройт и, тем самым, главная научная общая библиотека региона. Ее главной задачей является предоставление литературы и информации ученым и студентам Университета Байройта. В то же время она является информационным партнером общественности по региону. Школьникам, достигшим 16-летнего возраста, разрешается пользование университетской библиотекой. Книги выдаются бесплатно. При надобности для школьных и гимназиальных классов проводятся экскурсии по библиотеке Университета. 6.) Городская музыкальная школа: Благодаря городской музыкальной школе Ваш ребенок получает возможность открыть свой музыкальный талант и, играя на инструменте, разнообразить свои учебные будни. Музыкальное воспитание разносторонне и перспективно отражается на развитии Вашего ребенка. Решающую роль при этом играет удовольствие Вашего чада от занятий музыкой. В городской музыкальной школе Вы получите дальнейшую информацию. 7.) Детский университет: Каждое лето (июнь, июль) дети 3-6 классов в одну из вторых половин дня в неделю получают возможность посещать известный детский университет Байройта. Там они изучают много нового из области естествознания в повседневной жизни. Для взрослых существует параллельная программа. Детальную информацию дети могут получить в школе.

FREIZEIT

Leisure Time Activities The City of Bayreuth provides a wide variety of leisure time activities. 1.) Holiday programs: At holiday time, the youth welfare office together with the different groups of the city youth welfare office organize a comprehensive program for children and teenagers (up to the age of 16). More information you can receive at the city youth welfare office, the “Stadtjugendamt” (contact address, see attachment). 2.) Youth accomodations: To teenagers 16 and up with migration background the community youth center is available. Besides the regular leisure time activities, it offers them pedagogic health and besides offers things like homework assistance. Specially popular with teenagers is the city adventure playground. The teenagers are always able to find a contact person that will also assist with any problems. There are many other socializing option for children and teenagers in the different areas of town. More information you may get from the City youth office. 3.) Other leisure time activites: Exercise and sport develop not only physical but also intellectual growth and most importantly, social behaviour. Sport connects people and is a welcome source for being active together and communication. The City of Bayreuth has a wide selection of sport activities in the over 60 sport associations.

More information holds the brochure „Sport in Bayreuth“ , it is available at the “Sportamt”, the “Bürgerdiensten” and the two city halls. All around town are many soccer, skater and basketball courts, etc. 4.) Children’s library: The school career and education are strongly connected to the language and reading abilities of a child, this abilities can already be fostered at an early age. The children department of the city library offers numerous choices of story books, fairytales, books for beginning readers and of course enthralling adventure stories for boys and girls, from beginning to read or self reading. Audio books, music CD’s and movies are also part of the selection. Upon a child’s first visit, it may sign up for a library pass and then is able to have access to all library sources for free.

6.) City Music School: The city’s music school offers your child the opportunity to discover its musical talent and to compensate for study time at school. Musical education effectively enhances your child’s development in many ways.The important part though is that your child enjoys practising music. You can receive more information from the „städt. Musikschule“. 7.) Children’s University: Every summer (June and July) children from 3rd fo 6th grade are welcome to visit the popular children’s university one afternoon a week. There they will be introduced to the contexts of every day life and natural science. A guidebook for parents is available. Children can get more information from school.

Opening hours: Tuesday to Friday: 10.00 to 19.00 hrs Saturday 10.00 to 15.00 hrs. More information to the children’s library you may find it in the attached document. 5.) University library: The university of Bayreuth is the central and the most important academic and universal library in the region. Its main priority is the supply of literature and information to the academics and the students of the Bayreuth University. At the same time it is also the information supplier to the general public in the area The use of the University library is allowed for students 16 and up, the borrowing of books is free of charge. A tour of the library is offered for grammar school classes.

33

FREIZEIT

Offre de loisirs Il existe à Bayreuth une offre très vaste de loisirs pour les enfants et les jeunes. 1.) Offres de vacances: Pendant les vacances scolaires, l’Office de la Jeunesse propose tout un programme d’activités en partenariat avec les associations de jeunes (jusqu’à 16 ans). Vous pourrez trouver plus d’informations auprès du centre de la jeunesse (voir coordonnées jointes). 2.) Etablissements publics pour la jeunesse: Pour les jeunes à partir de 16 ans qui sont issus de l’immigration, il existe un centre communal de la jeunesse. En plus des offres de loisirs habituelles, le centre offre un soutien pédagogique ainsi qu’un soutien scolaire. Particulièrement apprécié des jeunes: le parc d’aventures de la ville. Là-bas, les jeunes peuvent en permanence trouver quelqu’un à qui parler et, le cas échéant aider à la résolution des problèmes. De plus, il existe d’autres lieux de rencontres pour les jeunes un peu partout dans la ville. Plus d’informations auprès du centre de jeunesse. 3.) Offres particulières de loisir: L’exercice et le sport ne conditionnent pas seulement le développement du corps de l’enfant mais aussi les performances mentales et le comportement social. Le sport rassemble. Il est aussi une occasion bienvenue de bouger et d’échanger. A Bayreuth, il existe pléthore d’offres à caractère sportif proposée par une soixantaine d’organisations sportives.

34

5.) Bibliothèque universitaire: Vous trouverez les informations à ce sujet dans la brochure „Le sport à Bayreuth“ disponible dans les centres sportifs de la ville et auprès des employés municipaux du Nouveau Rathaus et du Rathaus II. Un peu partout en ville, vous trouverez des terrains pour jouer au foot, des skate parcs, des terrains de basket, etc... 4. ) Bibliotheque pour les enfants : Scolarité et éducation sont étroitement liées à la maitrise de la langue par l’enfant, tant à l’écrit qu’à l’oral. Ces capacités peuvent être développées dès le plus jeune âge. Pour cela, le coin „enfants“ de la bibliothèque vous propose des livres pour enfants, des contes, des livres pour apprendre à lire et naturellement aussi des livres d’aventures à lire ou à écouter, des CD musicaux et des films. Lors de votre première visite à la bibliothèque, vous enregistrez votre enfant, il reçoit une carte de bibliothèque et peut ainsi emprunter des livres gratuitement. Heures d’ouverture: Mardi à Vendredi: 10h00 à 19h00 Samedi 10h00 à 15h00 Plus d’informations sur la bibliothèque pour les enfants se trouvent en pièce jointe.

La bibliothèque universitaire de Bayreuth est une commodité centrale de l’université de Bayreuth et la plus importante bibliothèque scientifique et générale de la région. Sa tâche principale est de fournir l’information et la littérature aux scientifiques et aux étudiants de l’université. De plus, elle fait office de partenaire privilégié pour le public de la région. L’utilisation de la bibliothèque universitaire est autorisé pour les écoliers à partir de l’âge de 16 ans. Le prêt de livres est gratuit. En fonction des besoins, des visites de la bibliothèque seront organisées pour les classes de lycée. 6.) Ecole municipale de musique: L’école municipale de musique offre à votre enfant la possibilité de découvrir ses possibilités musicales en pratiquant un instrument de musique. L’éducation musicale permet à votre enfant de se développer différemment et mieux. En arrière plan aussi, la joie pour votre enfant d’être musicien. Plus d’informations peuvent être recueillies auprès de l’école municipale de musique. 7.) L’Université des enfants : Chaque été (Juin, Juillet), les enfants de la 3ème à la 6ème classe peuvent visiter l’université des enfants de Bayreuth un après-midi par semaine. Là, ils apprennent les sciences naturelles en lien avec la vie de tous les jours. Pour les parents, il existe un programme de suivi. Plus d’informations auprès de l’école de votre enfant.

FREIZEIT

Ofertas para el tiempo libre Existe una amplia oferta de actividades para niños y jóvenes en Bayreuth. 1.) Actividades en vacaciones: En periodos de vacaciones, la Oficina de Protección de Menores ofrece, junto con las Asociaciones de la Oficina de Protección de Menores de la ciudad, un amplio programa para niños y jóvenes (hasta 16 años).

Dírijase a la Oficina Estatal de Deportes y a la Oficina de Información al Ciudadano del Nuevo Ayuntamiento y del Ayuntamiento II para recibir el folleto “Deporte en Bayreuth“, con más información al respecto. Existe una serie de campos de fútbol, instalaciones para patines, canchas de baloncesto, etc, repartidas por toda la ciudad. 4. ) Biblioteca infantil:

Diríjase a la Oficina de Protección de Menores de la ciudad para recibir más información (para la dirección de contacto, consulte el anexo). 2.) Organismos juveniles: Los jóvenes hasta 16 años con un transfondo de migración tienen a su disposición el Centro Juvenil Municipal. Este ofrece, además de las habituales ayudas pedagógicas para el tiempo libre, entre otros, apoyo para hacer los deberes. A los jóvenes les gusta especialmente el parque infantil público. Aquí, los jóvenes pueden recurrir a una persona de contacto fija que también los ayuda con sus problemas. Además, también hay otros puntos de encuentro para niños y jóvenes en distintas partes de la ciudad. Diríjase a la Oficina de Protección de Menores para recibir más información. 3.) Otras ofertas para el tiempo libre: El movimiento y el deporte no sólo fomentan el desarrollo corporal de los niños, sino también su capacidad intelectual y, sobre todo, su comportamiento social. El deporte une. Es un motivo de bienvenida al movimiento y el intercambio. En Bayreuth existe un amplio espectro de ofertas repartidas en más de 60 complejos deportivos.

La trayectoria académica y la formación están íntimamente relacionadas con las capacidades orales y lectoras de un niño. Estas capacidades ya pueden desarrollarse a edades tempranas. La sección infantil de la Biblioteca Municipal ofrece libros con ilustraciones, cuentos, cuentos para primeros lectores y, naturalmente, divertidas historias de aventuras para chicos y chicas, para ojear y leer. También se pueden sacar prestados audiolibros, cedés de música y películas. Si registra a su hijo la primera vez que visiten la Biblioteca Infantil, recibirá un carnet de lector, con el que podrá hacer uso de la biblioteca de forma gratuita. Horario de apertura: De martes a viernes: De 10.00 a 19.00 Sábados: De 10.00 a 15.00. Diríjase al folleto para consultar más información acerca de la Biblioteca Infantil.

5.) Biblioteca Universitaria: La Biblioteca Universitaria de Bayreuth es un Organismo Central de la Universidad de Bayreuth, y la Biblioteca Científica General más importante de la región. Su función principal es el suministro de literatura e información a los/as científicos/as, así como a los estudiantes de la Universidad de Bayreuth. Asimismo, también es un organismo informativo colaborador público de la región. El uso de la Biblioteca está limitado a estudiantes mayores de 16 años. El préstamo de libros está libre de impuestos. Según la demanda, se llevan a cabo visitas a la Biblioteca Universitaria por parte de clases de los “Gymnasium“. 6.) Escuela Municipal de Música: La Escuela Municipal de Música ofrece a su hijo la posibilidad de descubrir su capacidad musical y, mediante la práctica con un instrumento, de alcanzar un compromiso con el aprendizaje en la Escuela. La educación musical fomenta el desarrollo de su hijo de una forma multidisciplinar y completa. El cultivo de la música incidirá directamente en la felicidad de su hijo. Diríjase a la Escuela Municipal de Música para recibir más información. 7.) Universidad para niños: Cada verano (junio, julio), los niños de entre 3ºEP y 6ºEP podrán visitar la Universidad para niños una tarde a la semana. Allí, aprenden mucho sobre las relaciones de las ciencias naturales con la vida diaria. Existe un programa de acompañamiento para los padres. Los niños podrán obtener más información en sus colegios.

35

WICHTIGE ADRESSEN

Grundschulen in Bayreuth

36

Boş zaman aktivite fırsatları

Начальные школы в Байройте

Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela

Leitung / Yönetim / Руководство / Head / Direction / Dirección

Graserschule Schulstraße 4 95444 Bayreuth Tel.: 0921/25-1499 Fax: 0921/25-1563 Internet: www.graser-volksschule.de E-Mail: [email protected]

Andreas Huber

Volksschule Bayreuth-Herzoghöhe Preuschwitzer Straße 34 95445 Bayreuth Tel.: 0921/74620 Fax: 0921/746215 Internet: www.vs-herzoghoehe.de E-Mail: [email protected]

Sybille Hutzler

Jean-Paul-Schule Königsallee 19 95448 Bayreuth Tel.: 0921/799890 Fax: 0921/7998915 Internet: www.jp-schule.de E-Mail: [email protected]

Heidrun Weber

Grundschule Laineck Goldkronacher Straße 7 95448 Bayreuth Tel.: 0921/99135 Fax: 0921/9800288 Internet: www.grundschule-laineck.de E-Mail: [email protected]

Bernd Frank

Volksschule Bayreuth-Lerchenbühl Lerchenbühl 1 95447 Bayreuth Tel.: 0921/7591510 Fax: 0921/7591515 Internet: www.schule-oberfranken.de E-Mail: [email protected]

Stefanie Schmidt

Luitpoldschule Oswald-Merz-Straße 9 95444 Bayreuth Tel.: 0921/759160 Fax: 0921/7591615 Internet: www.luitpoldschule-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Maren Christiansen-Barfuß

Grundschule Meyernberg Bodenseering 55 95445 Bayreuth Tel.: 0921/73580 Fax: 0921/735815 Internet: www.vs-meyernberg.de E-Mail: [email protected]

Hannelore Blüchel

WICHTIGE ADRESSEN

Elementary Schools in Bayreuth

Ecoles primaires à Bayreuth

Escuelas Primarias en Bayreuth

Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela

Leitung / Yönetim / Руководство / Head / Direction / Dirección

Grundschule St. Georgen Riedelsberger Weg 20 95448 Bayreuth Tel.: 0921/7895410 Fax: 0921/7896417 Internet: www.grundschule-sankt-georgen-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Frau Gabriele Hemmer

Grundschule St. Johannis Ziegelleite 15 95448 Bayreuth Tel.: 0921/799800 Fax: 0921/7998015 Internet: www.gs-st-johannis.de E-Mail: [email protected]

Herr Bernt Eichmüller

Internationale Schule Bayreuth Oberthiergärtner Straße 36 95448 Bayreuth Tel.: 09209/918083-0 Internet: www.is-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Frau Gabriele Musenbichler

Montessorischule Wilhelm-Pitz-Straße 1 95448 Bayreuth Tel.: 0921/78778448 Fax: 0921/78778447 Internet: www.montessori-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Frau Tina Weigel

37

WICHTIGE ADRESSEN

Weiterführende Schulen

Geliştirmeye yönelik okullar

Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela

38

Полные средние школы

Leitung / Yönetim / Руководство / Head / Direction / Dirección

Angebote

Albert-Schweitzer-Mittelschule Bayreuth Äußere Badstraße 30 95448 Bayreuth Tel.: 0921/79297-0 Fax: 0921/79297-15 Internet: www.ass-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Werner Lutz

offene Ganztagsschule, Mittlere Reife-Klassen

Mittelschule Bayreuth-Altstadt Fantaisiestraße 11 95445 Bayreuth Tel.: 0921/75914-0 Fax: 0921/75914-15 Internet: www.altstadtschule-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Wolfgang Schinköthe

Offene Ganztagsschule, Regelklassen

Mittelschule St. Georgen - Bayreuth Riedelsberger Weg 20 95448 Bayreuth Tel.: 0921/78964-30 Fax: 0921/78964-37 Internet: www.hs-stgeorgen-bt.de E-Mail: [email protected]

Manfred Dütsch

Gebundene und offene Ganztagsschule, Praxisklasse

Alexander-von-Humboldt-Realschule Staatliche Realschule Bayreuth I An der Bürgerreuth 14 95445 Bayreuth Tel.: 0921/726040 Fax: 0921/7260430 Internet: www.r1-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Heike Gürtler

Mathematisch-naturwissenschaftlich-technischer Bereich, wirtschaftlicher Bereich, 2. Fremdsprache Französisch oder Haushalt und Ernährung

Johannes-Kepler-Realschule Staatliche Realschule Bayreuth II Adolf-Wächter-Straße 8 95447 Bayreuth Tel.: 0921/5071582 Fax: 0921/5071581 Internet: www.r2-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Peter Thumann

Mathematisch-naturwissenschaftlich-technischer Bereich, wirtschaftlicher Bereich, 2. Fremdsprache Französisch oder Kunsterziehung, Ganztagsklasse

Graf-Münster-Gymnasium Schützenplatz 12 95444 Bayreuth Tel.: 0921/759830 Fax: 0921/7598330 Internet: www.gmg-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Dr. Kurt Leibold

Offene Ganztagsschule, Naturwissenschaftlich-technologischer Zweig, sprachlicher Zweig, Sprachenfolge: Englisch, Französisch, Latein

Gymnasium Christian- Ernestinum Albrecht-Dürer-Straße 2 95448 Bayreuth Tel.: 0921/726030 Fax: 0921/7260330 Internet: www.gce-bayreuth.de E-Mail: [email protected] [email protected]

Franz Eisentraut

Humanistischer Zweig (Sprachenfolge L/E-E/L* + Gr/F* ab Kl. 8), Mathematischnaturwissenschaftlicher Zweig (Sprachenfolge E-L* oder L-E*), Nachmittagsbetreuung

WICHTIGE ADRESSEN

Secondary Schools

Ecoles supplémentaires

Institutos de enseñanza secundaria

Hizmetler

Программа

Offers

Offre

Ofrece

Tam gün eğitim veren okul, Ortaokul seviyesindeki sınıflar

Школа добровольного продленного дня, классы средней школы

Middle school with certification. After school program available

Ecole journée continue, Classes moyennes sections

Escuela abierta de jornada completa, Escuela secundaria de nivel medio

Tam gün eğitim veren okul, Düzenli sınıflar

Школа добровольного продленного дня, обыкновенные классы

Middle school. After school program available. Main stream education classes.

Ecole journée continue, Classe régulière

Escuela abierta de jornada completa,

Bağlı ve tam gün eğitim veren okul, Uygulama sınıfı

Школа добровольного и обязательного продленного дня, практический класс

Middle school. After school program obligatory and optional. Practical education classes.

Ecole journée continue lié et ouverte, Classe pratique

Escuela de jornada completa, abierta o vinculante. Clases prácticas

Matematik-fen dalı, teknik dal, ticari dal, 2. yabancı dil Fransızca veya ekonomi ve beslenme,

Направления: «математика, естествознание и техника» и «экономика», 2-ой иностранный язык: французский или домоводство и питание

Middle school. Areas: Mathematics, Technology, natural sciences, economic science. Second foreign language: French, or Household and nutrition.

Mathématique-Sciences naturelles-technique, économie, Seconde langue vivante Français ou Maison et alimentation,

Área de ciencias naturales, matemáticas y técnicas, ciencias económicas, F como segunda lengua óeconomía doméstica y alimentación.

Matematik-fen dalı, teknik dal, ticari dal, 2. Yabancı dil Fransızca veya sanat eğitimi, tam gün eğitim sınıfı,

Направления: «математика, естествознание и техника» и «экономика», 2-ой иностранный язык: французский или художественное воспитание, класс продленного дня

Middle school. Areas: Mathematics, Technology, natural sciences, economic science. Second foreign language: French, or Art education. All day class.

Mathématique-Sciences naturelles-technique, économie, Seconde langue vivante Français ou Art, Ecole journée complète

Área de ciencias naturales, matemáticas y técnicas, ciencias económicas, F como segunda lengua ó educación artística.Tiempo completo.

Tam gün eğitim veren okul Fen-teknoloji dalı, dil dalı Dil sırası İngilizce, Fransızca, Latince

Школа добровольного продленного дня, направление «естествознание и техника», гуманитарное направление, порядок языков: английский, французский, латынь

Grammar school. Areas: Technology, natural sciences. Foreign language: English, French, Latin.

Ecole journée complète ouverte Direction Sciences naturelles et technologie, Direction linguistique, Langues: Anglais, Français, Latin

Escuela abierta de jornada completa, orientación en ciencias naturales y tecnológicas, orientación lingüística, idiomas (por orden de aprendizaje): E, F y L.

Hümanist bilimler dalı (dil sırası L/İ-İ/L* + Y/F* 8. sınıftan itibaren), matematikfen dalı (dil sırası İ-L* veya L-İ*), Öğleden sonra destek hizmeti

Гуманитарное направление (Порядок языков Л/А-А/Л* + ДГ/Ф* с 8-го кл.), направление «математика и естествознание» (порядок языков А-Л* или Л/А*), помощь при выполнении домашних заданийhizmeti

Grammar school with humanistic emphasis. Order of foreign languages L/E-E/L* + Gr/F starting in 8th grade. Areas: Mathematics, natural sciences (Order of Foreign languages: E-L* or L-E*. After school care available.

Direction Humanisme (Langues L/A-A/L* + Gr/F* à partir de la 8ème classe), Direction Mathématique-Sciences naturelles (Langues A-L* ou L-A*), Soutien scolaire de l‘après midi.

Orientación humanística (Idiomas por orden de aprendizaje L/E-E/L + Gr/F a partir del octavo grado) Orientación en ciencias naturales y tecnológicas Idiomas por orden de aprendizaje E/L + L/E, cuidado de los alumnos por la tarde.

39

WICHTIGE ADRESSEN

Weiterführende Schulen

Geliştirmeye yönelik okullar

Schule / Okul / Школа / School / Ecole / Escuela

Полные средние школы

Leitung / Yönetim / Руководство / Head / Direction / Dirección

Angebote

Markgräfin-Wilhelmine-Gymnasium Königsallee 17 95448 Bayreuth Tel.: 0921/79991-0 Fax: 0921/79991-13 Internet: www.mwg-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Elisabeth Götz

Musischer Zweig (Sprachenfolge E-L*), sprachlicher Zweig (Sprachenfolge E-L-F, E-F-S* oder E-L-S*), Nachmittagsbetreuung, Internat, Hochbegabtenklasse

Richard-Wagner-Gymnasium Wittelsbacherring 9 95444 Bayreuth Tel.: 0921/759850 Fax: 0921/7598530 Internet: www.rwg-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Horst Anclam

Sprachlicher Zweig (Sprachenfolge E-F/L-I/S/F*), Wirtschafts- und Sozialwissenschaftlicher Zweig (Sprachenfolge E-F/L*), Ganztagsbetreuung

Wirtschaftswissenschaftliches Gymnasium Am Sportpark 1 95448 Bayreuth Tel.: 0921/251950 Fax: 0921/251953 Internet: www.wwg-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Gerhard Kraus

Wirtschafts- und Sozialwissenschaftlicher Zweig (Schwerpunkt Wirtschaftswissenschaft, Sprachenfolge E-F/L*), Naturwissenschaftlich-Technologischer Zweig (Sprachenfolge E-F/L*), AGs,

Private Wirtschaftsschule Bayreuth Nibelungenstraße 47 95444 Bayreuth Tel.: 0921/20630 Fax: 0921/851566 Internet: www.pws-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Jürgen Riemann

Offene Ganztagsschule, Übungsfirma, Förderkurse, Freizeitangebote

Städtische Wirtschaftsschule Brandenburger Straße 12 95448 Bayreuth Tel.: 0921/789650 Fax: 0921/7896515 Internet: www.swsbayreuth.de E-Mail: [email protected]

Robert Hirschmann

Französisch als Wahlfach ab 9. Klasse, Übungsfirma, Partnerschule in La Spezia/Italien

Staatliche Fachoberschule und Berufsoberschule Bayreuth Körnerstraße 6 95448 Bayreuth Tel.: 0921/792080 Fax: 0921/7920822 Internet: www.fosbos-bayreuth.de E-Mail: [email protected]

Klaus Vietze

Französisch als Wahlfach

* E (= Englisch), F (= Französisch), L (=Latein), Gr (=Altgriechisch), S (= Spanisch), I (= Italienisch) * İ (= İngilizce), F (= Fransızca), L (=Latince), Y (=Yunanca), S (= İspanyolca), I (= İtalyanca) * А (= английский), Ф (= французский), Л (= латынь), ДГ (= древнегреческий), ИС (= испанский), И (= итальянский) * E (= English), F (= French), L (= Latin), Gr (= Ancient Greek), S (= Spanish), I (= Italian) * A (= Anglais), F (= Français), L (=Latin), Gr (= Grec ancien), S (= Espagnol), I (= Italien) * E (= Inglés), F (= Francés), L (=Latín), Gr (=griego clásico), S (= español), I (= italiano)

40

WICHTIGE ADRESSEN

Secondary Schools

Ecoles supplémentaires

Institutos de enseñanza secundaria

Hizmetler

Программа

Offers

Offre

Ofrece

Müzik dalı (dil sırası İ-L*), dil dalı (dil sırası İ-L-F, İ-F-S*veya İ-L-S*), öğleden sonra destek hizmeti, öğrenci yurdu, üstün yetenekli öğrenciler sınıfı,

Направление «музыка» (порядок языков А-Л*), гуманитарное направление (порядок языков А-Л-Ф, А-ФИС* или А-Л-ИС), помощь при выполнении домашних заданий, интернат, класс для высокоодаренных

Grammar school with music emphasis Order of foreign languages E-L*. Emphasis on languages, order of languages: E-L-F, E-F-S* or E-L-S* After school care available. Boarding school. Classe for gifted children.

Direction musique (Langues A-L*), Direction linguistique (Langues A-L-F, A-F-S* ou A-L-S*), Soutien scolaire de l‘après midi, Internat, Classe d‘élite,

Orientación artística (Idiomas por orden de aprendizaje E/L + Orientación lingüística (Idiomas por orden de aprendizaje E-L-F, -F-S* oder E-L-S*), cuidado de los alumnos por la tarde, internado, clases especiales para superdotados

Dil dalı (dil sırası İ-F/L-I/S/F*), Eonomi ve sosyal bilimler dalı (dil sırası İ-F/L*), Tam gün destek hizmeti,

Гуманитарное направление (порядок языков А-Ф/ Л-И/ИС/Ф*), направление «экономика и социальные науки» (порядок языков А-Ф/Л*), продленный день

Grammar school with emphasis on languages Order of foreign languages E-F/LI/S/F*, Areas: Economics and Social sciences, order of languages: E-F/L*. All day care available.

Direction linguistique (Langues A-F/L-I/S/F*), Direction Sciences Economiques et Sociales (Langues A-F/L*), Soutien scolaire journée entière,

Orientación lingüística (Idiomas por orden de aprendizaje E-F/L-I/S/F*), Orientación económica y de ciencias (Idiomas por orden de aprendizaje E-F/L*), jornada completa,

Ekonomi ve sosyal bilimler lı (Ağırlık noktası ekonomi bilimi, dil sırası İ-F/L*), fen-teknoloji dalı (dil sırası İ-F/L*), AGs,

Направление «экономика и социальные науки» (уклон «экономика», порядок языков А-Ф/Л*), направление «естествознание и техника» (порядок языков А-Ф/Л*), кружки

Economics and social sciences grammar school. Emphasis: Economic science, order of languages: E-F/L*. Emphasis: Natural sciencestechnology. Order of languages: E-F/L* After school activities.

Direction Sciences Economiques et Sociales (Spécialité Sciences Economiques, Langues A-F/L*), Direction Sciences Naturelles-Technologie (Langues A-F/L*), AGs,

Orientación económica y de ciencias (enfocado hacia ciencias económicas, Idiomas por orden de aprendizaje E-F/L*), Orientación a las ciencias naturales y tecnológicas. (Idiomas por orden de aprendizaje E-F/L*), Grupos de trabajo,

Tam gün eğitim veren okul, Eğitim firması, teşvik kursları, Boş zaman aktivite fırsatları

Школа добровольного продленного дня, фирма профессиональной подготовки, дополнительные курсы, программа досуга

Private economic school. In-school internship, tutoring classes, after school activities.

Ecole Jounée complète, Cabinet d‘exercices, Cours obligatoires, Offre de loisirs

Escuela abierta de jornada completa, práctica empresarial, cursos especiales, propuestas para el tiempo libre.

Seçmeli ders Fransızca 9. sınıftan itibaren Eğitim firmasıi La Spezia/İtalya‘da partner okul

Французский как факультативный предмет с 9-го класса, фирма профессиональной подготовки, партнерская школа в Специи/Италия

Secondary Schools Public economics school. French optional in 9th grade. In-school internship. Partner school in La Spezia, Italy.

Français en option à partir de la 9ème classe, Cabinet d‘exercice, Ecole partenaire à La Spezia/ Italie

Francés como materia optativa a partir del noveno grado. Práctica empresarial, Instituto hermanado enLa Spezia/Italien

Seçmeli ders Fransızca

Французский как факультативный предмет

Specialized secondary and , vocacional school. French optional.

Français en option

Francés como materia optativa

41

WICHTIGE ADRESSEN

Schulpsychologen, Beratungslehrer

42

Okul psikologları, rehber öğretmenler

Школьные психологи, учителя-консультанты

Vorname, Name Soyadı, adı Имя, фамилия Surname, Name Prénom, Nom Apellido y nombre

Schule, Anschrift Okulu, adresi Школа, адрес School, Address Ecole, Adresse Escuela, dirección

Sprechzeiten

Görüşme saatleri

Peter Knapp, Schulpsychologe

Volksschule Creußen Am Hohen Weg 22 95473 Creußen Tel.: 09270/8458

Donnerstag, 15.00 bis 17.00 Uhr sowie nach Vereinbarung unter Tel. Nr. 09270/8458

Perşembe, 15.00- 17.00 saatleri arasında veya 09270/8458 numaralı telefondan randevu alarak

Reinhold Müller, Schulpsychologe

Volksschule Thurnau Tel.: 09228/71141

Mittwoch, 13.10 bis 13.45 Uhr und Freitag, 10.00 bis 11.20 Uhr

Çarşamba, 13.10 - 13.45 arasında Cuma, 10.00 - 11.20 arasında

Jutta Achatz, Beratungslehrerin

Jean-Paul-Schule, Königsallee 19, 95448 Bayreuth, Tel.: 0921/799891

Montag, 08.00 bis 08.45 Uhr und nach Vereinbarung

Pazartesi, 10.00 - 11.20 arasında ve randevu ile

Kristine Gruber Beratungslehrerin

Volksschule Lerchenbühl, Lerchenbühl 11, 95447 Bayreuth Tel.: 0921/7591510

Dienstag, 10.35 bis 11.20 Uhr, Donnerstag, 09.50 bis 11.20 Uhr sowie nach Vereinbarung

Salı, 10.35 - 11.20 arası, Perşembe, 10.00 - 11.20 arasında ve randevu ile

Ralf Niedermeyer, Beratungslehrer

Hauptschule St. Georgen, Riedelsberger Weg 20, 95448 Bayreuth, Tel.: 0921/789430

Mittwoch, 08.00 bis 09.30 Uhr und nach Vereinbarung

Çarşamba, 10.00 - 11.20 arasında ve randevu ile

Peter Weintritt, Beratungslehrer

Altstadtschule Fantasiestraße 11 95447 Bayreuth Tel.: 0921/7591410

Montag, 08.45 bis 09.30 Uhr, Mittwoch, 10.35 bis 11.00 Uhr und nach Vereinbarung

Pazartesi, 10.35 - 11.20 arası, Çarşamba, 10.00 - 11.20 arasında ve randevu ile

WICHTIGE ADRESSEN

School psychologists and Councelors

Psychologues, Conseillers pédagogiques

Psicólogos escolares, maestros asesores zuständig für folgende Schulen aşağıdaki okullar için yetkili Ответственный за следующие школы Responsible for the following school(s) Responsable pour les écoles suivantes Autorizado para las siguientes escuelas

Программа

Office Hours

Heures d‘ouverture

Horarios de atención

Четверг, 15.00 - 17.00, а также по записи по следующему телефону. Nr. 09270/8458

Thursday 15.00 to 17.00 as well as with appointment, Tel. No. 09270/8458

Jeudi, 15h00 à 17h00 et sur rendez-vous au Tel: 09270/8458

Jueves de 15.00 a 17.00 hs ó concertar cita Teléfono: 09270/8458

Laineck, Internationale Schule

Среда, 13.10 - 13.45 и пятница, 10.00 - 11.20

Wednesday, 13.10 to 13.45 and Friday from 10.00 to 11.20

Mercredi, 13h10 à 13h45 et Vendredi 10h00 à 11h20

Miércoles de 13.10 a 13.45 hs. ó viernes de 10.00 a 11.20 hs

Albert-Schweitzer-Schule, Altstadtschule, Lerchenbühl, St. Georgen GS, St. Georgen HS, Jean-Paul-Schule, St.-Johannis, Graserschule, Herzoghöhe, Meyernberg, Montessorischule

Понедельник, 08.00 - 08.45 и по записи

Monday from 08.00 to 08.45 and with appointment

Lundi, 08h00 à 08h45 et sur rendez-vous

Lúnes de 08.00 a 08.45 hs. ó concertar cita.

Jean-Paul-Schule, Albert-Schweitzer-Schule

Вторник, 10.35 - 11.20, четверг, 09.50 - 11.20 и по записи

Tuesday, from 10:35 to 11:20 Thursday from 9:50 to 11:20 as well as with appointment

Mardi, 10h35 à 11h20, Jeudi, 09h50 à 11h et sur rendez-vous

Martes de 10.35 a 11.20 hs. Jueves de 09.50 a 11.20 hs Ò concertar cita

Lerchenbühlschule, Luitpoldschule, Montessorischule

Среда, 08.00 - 09.30 и по записи

Wednesday from 8:00 to 9:30 and with appointment

Mercredi, 08h00 à 09h30 et sur rendez-vous

Miércoles de 08.00 a 09.30 hs. ó concertar cita

Graserschule, Laineck, St. Georgen HS, St. Georgen GS, St. Johannis

Понедельник, 08.45 - 09.30, среда, 10.35 - 11.00 и по записи

Monday from 8:45 to 9:30, Wednesday from 10:35 to 11:00 and with appointment

Lundi, 08h45 à 09h30, Mercredi, 10h35 à 11h00 et sur rendez-vous

Lúnes de 08.45 a 09.30 hs. Miércoles de 10.35 a 11.00 hs. Ó concertar cita

Altstadtschule, Herzoghöhe, Meyernberg

43

WICHTIGE ADRESSEN

Freizeitangebote

44

Boş zaman aktivite fırsatları

Wen kann ich fragen? / Kime sorabilirim? / Организация? / Who can I ask? / A qui m‘adresser? / A quién puedo preguntarle?

Was wird angeboten?

Wer kann mitmachen?

Sportamt Am Sportpark 3 95448 Bayreuth Tel.: 0921/25-1911 Fax: 0921/25-1912 E-Mail: [email protected]

Ansprechpartner bei allen Fragen des Sports, insbesondere der Sportvereine Bayreuth

Städtische Musikschule Bayreuth Brandenburger Straße 15 Tel.: 0921/78967-0 Fax: 0921/78967-15 E-Mail: [email protected] Internet: www.musikschule.bayreuth.de

Программа досуга Hangi fırsatlar var?

Kim katılabilir?

Что предлагается?

Kinder, Jugendliche und Erwachsene, sportliche Menschen und solche, die es wieder werden wollen.

Spor ile ve özellikle de Bayreuth Spor Kulüpleri ile ilgili tüm sorularınızın mutahabıdır

Çocuklar, gençler ve yetişkinler, sportif kişiler ve tekrar böyle olmak isteyenler.

Все вопросы на тему «спорт», в особенности по части спортивных клубов в Байройте

Instrumentalunterricht und Gesangsunterricht, einzeln und in Gruppen

Kinder, Jugendliche und Erwachsene mit Spaß an Musik und Gesang

Enstrüman ve şan dersi, tek kişilik ve gruplar için

Müzik ve şarkı söylemekten zevk alan çocuklar, gençler ve yetişkinler için

Игра на инструменте и пение, по отдельности и в группах

Stadtbibliothek – Kinder- und Jugendbücherei – Richard-Wagner-Str. 21 95444 Bayreuth Tel.: 0921/50703812 Fax: 0921/50703839 E-Mail: [email protected]

Bücher, Spiele und CDs/DVDs für Kinder und Jugendliche

Kinder und Jugendliche

Çocuklar ve gençler için kitaplar, oyunlar ve CD'ler/DVD'ler

Çocuklar ve gençler

Книги, игры и компакт-диски/ DVD для детей и подростков

Kinder-Universität Bayreuth Universität Bayreuth Universitätsstraße 30 95447 Bayreuth Tel.: 0921/55-0 Fax: 0921/55-5290 Internet: www.uni-bayreuth.de/kinderuni

Je sechs kindgerechte Vorlesungen zu einem wissenschaftlichen Hauptthema

Kinder der 3. bis 6. Klasse

Bilimsel ana tema ile ilgili çocuklara uygun altı adet konferans

3.-6. sınıf çocukları

По шесть лекций для детей на научную главную тему

Stadtjugendamt Bayreuth Rathaus II Dr.-Franz-Str. 6 95445 Bayreuth Tel.: 0921/25-1251, 25-1343 25-1442, 25-1289, 25-1765 Fax: 0921/25-1749 E-Mail: [email protected]

Kinderferienprogramm, Beratung, Erziehungshilfen

alle Eltern und Kinder

Çocuk tatil programı, Danışmanlık, çocuk eğitimi desteği

tüm anne ve baba ile çocuklar

Программа для детей на каникулы, консультация, помощь в воспитании

Evangelische Familienbildungsstätte und Mehrgenerationenhaus Ludwigstraße 29 95444 Bayreuth Tel.: 0921/62993 Fax: 0921/511178 E-Mail: [email protected] Internet: www.fbs.bayreuth.org

Bildungs-, Freizeitund Beratungsangebote

alle

Eğitim, boş zaman değerlendirmesi ve danışmanlık hizmetleri

hepsi

Программа образования, досуга и консультаций

Volkshochschule Richard-Wagner-Str. 21 95444 Bayreuth Tel.: 0921/50703840 Fax: 0921/50703859 E-Mail: [email protected] Internet: www.vhs-bayreuth.de

Sprachförderkurse in Deutsch für Anfänger und Fortgeschrittene, Fachliteratur

Migrantenkinder der 4.-6. Klasse, Jugendliche ab 16 Jahren, die mehr als eine Sprache gut können wollen

Yeni başlayanlar ve ileri düzeyde olan kişiler için Almanca dil teşvik kursları

Göç kökenli çocuklar Sınıf 4-6, birden fazla dili iyi konuşmak isteyen gençler

Курсы немецкого языка для начинающих и продвинутых

WICHTIGE ADRESSEN

Leisure Time Activities Кто может участвовать?

Offre de loisirs

Propuestas para el tiempo libre Quién puede participar?

What is offered?

Who can join?

Quelle offre?

Qui peut participer?

Qué se ofrece?

Дети, подростки и взрослые, спортивные люди и те, кто бы вновь хотел прийти в спортивную форму.

Contact person for all sports including the Sport Social Clubs.

Children, teenagers, adults, athletes, and all that wish to become one.

Interlocuteur pour tout ce qui concerne le sport, en particulier l'association sportive de Bayreuth

Enfants, Adolescents et adultes, sportifs et ceux qui veulent le devenir.

Contacto para todos los temas relacionados con el deporte en general y para la Sociedades Deportivas de Bayreuth.

Para niños, adolescentes y adultos, personas deportivas y aquellas que tienen interés en el deporte.

Дети, подростки и взрослые, которым нравится музыка и пение

Instrument and singing lessons, individual or group settings.

Children, teenagers, adults that enjoy music and song.

Cours de musique et de chant, seul et en groupe

Enfants, adolescents et adultes voulant faire de la musique et chanter

Clases de música (instrumental y de canto) Clases individuales y grupales.

Para niños, adolescentes y adultos que tengan interés en la música y el canto.

Дети и подростки

Books, games and Cd's/DVD's for children and teenagers.

Children and teenagers.

Livres, Jeux et CDs/ DVDs pour enfants et jeunes

Enfants et adolescents

Libros, juegos y CD’S y DVD’s para niños y adolescentes.

Para niños y adolescentes

Дети 3-6 классов

Six child fliendly lectures each to as scicentific main subject.

Children 3rd to 6th grade.

Tout le cycle de six conférences pour enfants avec un thème scientifique

Enfants de la 3ème à la 6ème classe

Seis lecciones para niños sobre un tema científico.

Para niños de tercero a sexto grado.

Все родители и дети

Kids holiday programs, consultation, parenting advice.

All parents and children.

Programme de vacances pour les enfants, conseil, aide à l'éducation

Tous les parents et enfants

Programa de vacaciones escolares. Orientación y ayuda educacional.

Para niños con sus padres.

Все

Education, leisure time

Everyone

Offres de formation, de loisirs et de conseil

Tous

Propuestas culturales, de tiempo libre y orientación.

Para todos

Дети иммигрантов 4-6 классов, подростки, которым бы хотелось говорить на более чем одном языке

Courses for improvement of the German language for beginners and advanced students

Migrant children 4th to 6th grade and teenagers that wish to speak more than one language fluently

Cours élémentaires d'Allemand pour débutant et avancés.

Enfant de migrant de 4ème à 6ème classe, Adolescents voulant apprendre plusieurs langues.

Clases de apoyo del idioma alemán para principiantes y avanzados.

Para hijos de inmigrantes entre cuarto y sexto grado y para adolescentes que quieran aprender más de un idioma.

45

WICHTIGE ADRESSEN

Wichtige Beratungsstellen

Önemli danışma merkezleri

zuständige Stelle / yetkili kurum / Ответственная организация / Office / Autorité compétente / Entes autorizados

46

Важные консультационные центры

Aufgaben

Görevler

Stadt Bayreuth Amt für Integration Rathaus II Dr.-Franz-Straße 6 95445 Bayreuth Tel.: 0921/25-1119, 25-1120 Internet: www.bayreuth.de

Beratung in allen Eingliederungsfragen, Beratung über Leistungen, Zuständigkeiten und Verfahrensfragen der öffentlichen Verwaltung

Her türlü entegrasyon soruları için danışmanlık hizmeti Kamu yönetiminin hizmetleri, yetkileri ve yöntem sorgulamaları hakkında danışmanlık hizmeti

Staatliches Schulamt in der Stadt Bayreuth Markgrafenallee 5 95448 Bayreuth Tel.: 0921/728127 Internet: www.schulamt-bayreuth.de

Staatliche Schulaufsicht (fachlich und rechtlich)

Resmi Okul Denetimi (mesleki ve hukuki)

Stadt Bayreuth, Schulamt Neues Rathaus Luitpoldplatz 13 95444 Bayreuth Tel.: 0921/25-1302 Internet: www.bayreuth.de

Zuständig für den Sachaufwand der Schulen; genehmigt Gastschulbeiträge; Angelegenheiten des Schulwegs; Ausbildungsförderung

Okulların genel yönetim giderleri için sorumlu, konuk okul katkı paylarını onaylamaktadır; Okul yolu ile ilgili konular; Eğitim teşviki,

Staatliche Schulberatungsstelle für Oberfranken Theaterstraße 8 95028 Hof Tel.: 09281/1400360

Beratung bei Fragen zu Schulen, bei Problemen und Schwierigkeiten mit den Schulen

Okullarla ilgili sorular için danışmanlık hizmeti, Okullar ile sorunlar ve zorluklarda

Caritas-Verband Bayreuth Himmelkronstraße 19 95445 Bayreuth Tel.: 0921/46254 Internet: www.caritas-bayreuth.de

Beratung von Menschen mit Migrationshintergrund in allen Fragen, die mit ihrem Integrationsprozess in die neue soziale Umwelt zusammenhängen

Göç kökenli insanlara, yeni sosyal çevreyle ilgili olarak kendi uyum süreçlerini ilgilendiren tüm sorular için danışmanlık hizmeti

Jugendmigrationsdienst Oberfranken/Ost Marienstraße 56 95028 Hof Tel.: 09281/1401745 Internet: www.caritas-hof.de

Beratung von jungen Migrantinnen und Migranten im Alter von 12 – 27 Jahren

12 – 27 yaş arası göç kökenli gençlere danışmanlık hizmeti

djo – Deutsche Jugend in Europa Schmellerweg 37 95339 Neuenmarkt Tel.: 09227/902415 E-Mail: [email protected]

Beratung von Kindern mit Migrationshintergrund im Alter vom 6 – 16 Jahren, Organisation von Patenschaften

Göç kökenli çocuklar için danışma hizmeti, Vaftiz babalığı organizasyonu

WICHTIGE ADRESSEN

Important Information Offices

Services de consultation importants

Oficinas de consulta y asesoría

Задачи

Functions

Tâches

Labor

Консультация по всем вопросам интеграции, консультация по вопросам спектра услуг, компетентности и ведению дел общественного управления

Advice for all types of integration. Advice for all benefits, responsibilities and procedures of the public administration

Conseil sur les questions d'intégration, Conseil sur les bénéfices, les responsabilités et les aspects procéduraux de l'administration publique.

Asesoría en todos los temas de , Asesoría sobre prestaciones, competencias, y órden de la administración pública

Государственная школьная инспекция (специальная и правовая)

State wide overview (academic and legal)

Inspection scolaire (technique et juridique)

Isnspección escolar estatal (profesional y jurídica)

Ответственность за материальный затраты школ, одобряет участие школ-гостей, вопросы дороги в школу, содействие системе образования

Advice in material expenses, responsibilty for expenditures related to guest student, matters in how to get to school, grants.

Responsabilité quant aux coûts de scolarité; approbation des écoliers invités; Affaires liés au parcours scolaire; Aide à la formation

Responsable por los gastos escolares; Concede y autoriza contribuciones escolares; Asunttos relacionados con el camino escolar y las subvenciones escolares.

Консультация по школьным вопросам, а также в случае возникновения проблем и трудностей в школах

Advice on questions about schools, and with problems and difficulties with them.

Conseil sur les questions scolaires, les problèmes et difficultés liés à l'école

Asesoría en temas escolares, en caso de problemas con los colegios e institutos educacionales.

Консультация иммигрантов по всем вопросам, связанным с их интеграционным процессом в новой социальной сфере

Advice to people with migrant background, for all questions concerning their integration process into their new social surroundings.

Conseil aux personnes issues de l'immigration pour toutes les questions en lien avec le processus d'intégration dans le nouvel environnement social

Asesoría a personas con transfondo inmigratorio en todos los temas relacionados con el proceso de integración en un nuevo contexto social.

Консультаци молодых иммигрантов в возрасте от 12 до 27 лет

Advice to young female and male migrants between the ages of 12 to 27

Conseil pour les jeunes migrantes et migrants entre 12 et 27 ans

Asesoría de jóvenes inmigrantes entre 12 y 27 años

Консультация детей-иммигрантов, организация опекунства

Advice to children with migration background, organizing partnerships.

Conseil aux enfants issus de l'immigration, Organisation de commandites

Asesoría de niños con transfondo inmigratorio y organización de padrinazgos.

47

für Arbeit

fleckle

in

Neues Rathaus Am

Rathaus II

Ma in

Post

Stadtfriedhof mit Grabkapelle Franz Liszt und Jean Paul Grabmal

Steingraeber Palais

Stadthalle

Amt für Integration Herr Gerhard Eggert Rathaus II Dr.-Franz-Str. 6 95445 Bayreuth Tel.: 0921/25-1119 und 25-1120 Zimmer 1 und 2 während der allgemeinen Öffnungszeiten

Impressum Herausgeber:

Stadt Bayreuth

Redaktion:

Amt für Integration

Gestaltung:

GMK Werbeagentur, www.gmk.de

Übersetzung:

Übersetzungsagentur LETURIAN Alle Sprachen, alle Fachgebiete www.leturian.de

Druck:

LEONH. TRIPSS NACHF. E.K.

Stand der Ausgabe: Dezember 2011

View more...

Comments

Copyright © 2020 DOCSPIKE Inc.